17415
x
戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤,, large image number 0 戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤,, large image number 1 戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤,, large image number 2 戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤,, large image number 3 戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤,, large image number 4 戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤,, large image number 5 戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤,, large image number 6 戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤,, large image number 7 戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤,, large image number 8 戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤,, large image number 9 戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤,, large image number 10 戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤,, large image number 11

戶外室內兩用遠紅外線火山灰烤盤

炊煙裊裊不再!在家也能吃到現烤的肉,遠紅外線火山灰烤盤

601 位支持者
剩餘 0 天
NT$ 2,074 起 關稅與寄送費用已包含

MitanitoukiCo.,LTD

MitanitoukiCo.,LTD

1986年創業,於岐阜縣土岐市即美濃燒產地進行陶瓷器的中盤買賣。相信陶瓷器產地特徵應著眼於土,企劃開發食器以外能最佳利用陶瓷特性的的陶瓷製品。2010年開發並開始販售吸水素材商品「tissue ceramics」。

閱讀更多

產品介紹

鹿兒島縣合作下誕生的遠紅外線烤盤「HAI」,取自鹿兒島縣著名火山「櫻島」所噴發的火山灰製成。取得日本專利的「HAI」烤盤能夠鎖住食材水分,低瓦斯消耗量,真友善環境製品。

長效型遠紅外線烤盤:完美留住肉的美味
保住海鮮軟嫩口感,居家品嚐牛排、魚類或蔬菜類鐵板料理,享受口口美味。

烤盤蓄熱功能佳:瓦斯消耗少
中火均衡加熱海鮮類、肉類、蔬菜類甚至是披薩料理,不用擔心食物會烤焦,關火後烤盤餘熱持久如有保溫效果。

少煙:戶外居家兩相宜
少煙不怕味道沾染衣服或者頭髮,比起外頭的燒烤店弄得整身烤味來的一身乾淨,還不必擔心吸入過多油煙殘害健康。就在陽台或自家廚房來個BBQ燒烤派對吧。或與三五好友、家人拿去露營,即使一人獨用也很適合呢。

收納簡單:便於攜帶
烤盤厚約1.3cm,好收不佔空間,不到1公斤的重量哪裡都能輕鬆帶去。

【製造流程】
1. 均勻混和火山灰。
2. 倒入模具壓縮成型
3. 烤盤邊緣均採人工作業處理。
4. 一片片仔細地乾燥。
5. 一片片的檢查確保品質。

有效利用火山灰,能夠烤出美味肉料理的”HAI”烤盤,當初在日本亮相時便大受好評,希望各位也能盡情享用”HAI”烤盤所帶來的美味與樂趣!

story-images

story-images

story-images
產品資訊
規格
[形狀] 正方形、長方形、圓形
[顏色] 灰色
[素材] 火山灰、陶瓷
[尺寸(約略)]

-正方形烤盤: (長) 16 cm x (寬) 16 cm
厚度: 1.3 cm
重量: 0.65 kg
*適合1~2人使用。單人露營的好夥伴。

-長方形烤盤: (長) 15 cm x (寬) 20 cm
厚度: 1.3 cm
重量: 0.75 kg
*適合2~3人使用。適用各種場景。

-圓形烤盤: 直徑 22 cm
厚度: 1.3 cm
重量: 0.95 kg
*適合3~4人使用。適用於家用瓦斯爐。

[原產國] 日本
*由於使用天然產物,或有尺寸顏色上的些微差異。
*不適用IH爐,只適用於瓦斯爐。

【注意事項】
保養注意事項
-初次使用前請先清洗乾淨。
-不使用清潔劑,以海綿、菜瓜布或洗碗刷清洗。
-洗畢請將水瀝乾,並置於可照射到陽光之處乾燥。濕溽狀態或髒污附著情況下就收納,將使烤盤發霉,請小心注意。
-若在意味道、油漬、黑點等,可將烤盤置於大鍋中加入剛好淹過烤盤的水加熱煮至沸騰狀態。由於陶瓷材質,或有無法去除掉黑點的情況發生,不影響使用。或可將黑點視為烤盤的戰績。

請注意:產品本體經火烤將變得非常的燙,欲處理時請待完全冷卻後或使用隔熱手套並注意避免燙傷。

story-images
1986年創業,於岐阜縣土岐市即美濃燒產地進行陶瓷器的中盤買賣,並有將日本食器銷往海外的實績。相信陶瓷器產地特徵應著眼於土,企劃開發食器以外能最佳利用陶瓷特性的的陶瓷製品。2010年開發並開始販售吸水素材商品「tissue ceramics」。
鹿兒島縣櫻島火山所生成的火山灰,一年約有100萬噸,卻一直沒有沒有善加利用。注意到此環境問題的見谷陶器試著解決問題而製作出的產品就是火山灰烤盤「HAI」。
見谷陶器所經手的商品除日本國內的實體店鋪可購得外,也能上網購買後寄送至日本全國各地。目前也有出口商品至海外,尤以亞洲和歐洲為主,有著容納多樣商品的倉庫面積達1000坪。
身為陶瓷器的專門商社,我們不僅瞭解不同國家熱賣的陶瓷器商品也掌握住其喜好。作為OEM商則是依客戶的期望價格、產品規格、交貨日等,為有國內外銷售需求的客戶提供符合條件的陶瓷製品。我們也積極實現SDGs。

story-images

・文中進程為本項目預設之排程,基於應援購買也可能會有出貨延遲的情況發生。
・原則上應援購買不接受因出貨延遲而取消訂單。
・產品一經開封或使用則無法退貨與退款,瑕疵品不在此限。
・規格.設計或有變更不會事前通知。
・受益於各位的應援購買,生產效率有所提升時,銷售價格可能較原先提示之價格便宜。
閱讀更多
若您有問題想詢問提案人請由下方前往
詢問提案人
  • madoka531
    473 days ago

    I've always wanted to see you on Instagram, so I'm happy! I'm looking forward to the day I can use it at camp ¨̮!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (インスタで拝見してずっと欲しかったので嬉しいです!キャンプで使用できる日を楽しみにしています¨̮!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for following and supporting Instagram!
    We will continue to send new information in the future, so please stay tuned!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (インスタのフォロー・応援ありがとうございます!
    今後も新しい情報を発信していきますのでよろしくお願いいたします!)

  • yoko♪
    473 days ago

    I didn't want to grill meat at home because I was worried about smoke and smell, but when I saw this, I immediately jumped at it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (家中で焼き肉するのは煙や匂いが気になるのでしてませんでしたが、これを見てすぐにでも使いたいと飛びつきました。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your comment!
    I'm glad that the voice of the customer was able to shape it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    お客様の欲しいという声が形にできたこと嬉しく思います!)

  • UniMei
    473 days ago

    I love a lot of Mitani Toki's pottery. It's cute and just my favorite. I'm rooting for you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (見谷陶器さんの器をたくさん愛用しています。可愛くてお気に入りばかりです。応援しています!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for using our service!
    Thank you for your continued support!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (平素よりご利用いただきありがとうございます!
    今後とも応援よろしくお願いします!)

  • masaya1212
    473 days ago

    Challenge various possibilities! !
    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (色々な可能性にチャレンジして下さい!!
    楽しみにしてます!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!
    We will continue to take on various challenges, so please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!
    これからも様々なチャレンジをして行きますので、今後とも応援よろしくお願いいたします!)

  • rsige
    473 days ago

    I have a lava plate.
    The lava plate will break if used for a long time, so I believe that this will not break...

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (溶岩プレートは持っています。
    溶岩プレートは長く使っていると割れちゃうのでこれは割れないと信じて・・・)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    I would appreciate it if you could use it for a long time!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    長くご愛用いただけましたら幸いです!)

  • kazu2714
    473 days ago

    I can use it at home or outside, and it seems that the meat will be deliciously grilled, so I'm looking forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (家でも外でも使えて、お肉が美味しく焼けるみたいなので、届くのが楽しみです。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your comment!
    You can use it both indoors and outdoors, so please take advantage of it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    屋内外問わずどちらでもご利用頂けますので、是非ご活用ください!)

  • achin622
    473 days ago

    I can't wait to see how it burns ☆

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (どんな風に焼けるか楽しみです☆)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!
    We are happy to bring you the fun!
    Thank you for your continued support!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!
    楽しみをお届けできること嬉しく思います!
    今後とも応援よろしくお願いいたします!)

  • franoma
    473 days ago

    This would be perfect for baking at 250°C in an electric oven and using residual heat to bake.

    I support you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (これなら電気オーブンで250℃に焼いておき、余熱で焼きづけを作るにも最適でしょう。

    応援します。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    Please use it for a wide variety of dishes!
    I hope you all enjoy it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    是非、多種多様な料理にご活用ください!
    皆様が楽しんでいただけますと幸いです。)

  • 橋内みゆき
    473 days ago

    I would like to build up my stamina by grilling meat on the wonderful volcanic ash plates from the neighboring town of Gifu Prefecture this summer. I look forward to your arrival.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (隣の町岐阜県の素敵な火山灰プレートでこの夏いっぱいお肉を焼いてスタミナをつけたいと思います。到着を楽しみにしてます。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!
    We will do our best to deliver it at an early stage so that you can enjoy the summer, so please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!
    夏を楽しんでいただけるよう早い段階でのお届けを目指してがんばりますので、これからも応援よろしくお願いいたします!)

  • chi28se10
    473 days ago

    I bought the round shape.
    I am looking forward to receiving the product because I can also bake pizza. I support you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (丸形を購入しました。
    ピザも焼けるので商品が届くのが楽しみです。応援してます。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    I'm looking forward to the freshly made pizza!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    出来立てのピザが楽しみですね!)

  • 田村shuji
    473 days ago

    good luck!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (頑張って下さい!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you!
    I am very happy to hear your support!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    応援の声がとても嬉しいです!)

  • fuuuuuum
    473 days ago

    It's a very nice product! It's a magic plate!
    Please do your best! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (とっても素敵な商品ですね!まさに、魔法のプレートです✨
    頑張ってください!!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    It's a very nice product, so I hope you enjoy using it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    とても素敵な商品ですので、楽しんで使っていただけたら幸いです!)

  • Maryu1886
    473 days ago

    I really enjoy cooking.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (料理するのがな楽しみです。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your comment!
    Please use it for fun cooking!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    是非楽しい料理にご活用ください!)

  • sumire22
    473 days ago

    looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    ( 楽しみにしています)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your comment!
    I can't wait to deliver it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    お届けできる日が待ち遠しいです!)

  • 美也子さん
    473 days ago

    I'm looking forward to it (^O^)/

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみに待ってます(^O^)/)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you!
    We will do our best to deliver it as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    少しでも早くお届けできるよう頑張ります!)

  • shu1n2
    473 days ago

    I'm looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみです)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for looking forward to it!
    I will do my best to deliver it as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしていただきありがとうございます!
    少しでも早くお届けできるようがんばります!)

  • 福士正二
    473 days ago

    I expected to have

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (期待してます)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    Please enjoy using it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    是非、楽しんでご使用ください!)

  • AllOfYou111
    473 days ago

    Looking forward to the day we can use it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (使える日を楽しみにしています!)

  • 株式会社見谷陶器

    I will do my best to deliver it as soon as possible!
    Thank you for your support!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (少しでも早くお届け出来るようがんばります!
    応援ありがとうございます!)

  • Tk5
    473 days ago

    I'd like to bake it soon.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (早く焼いてみたいですね。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    We will do our best to deliver as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    早くお届けできるように尽力いたします!)

  • keiji72
    473 days ago

    We support the creation of new things! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (新しい物づくり、応援しています!!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    We will continue to develop new things that will please everyone!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    皆様に喜んでいただけるような新しいものを今後も開発していきます!)

  • hathunathu
    473 days ago

    I found out about HAI because it was introduced by a certain Instagrammer. I want to grill steak meat deliciously at home! ︎o(*≧∀≦*)o I'm looking forward to receiving it♪

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (HAIは某インスタグラマーさんのところで紹介されていたので知りました。うちでステーキ肉をおいしく焼きたくて‼︎o(*≧∀≦*)o 届くのを楽しみにしています♪)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    We wish you the best steak!
    I will do my best to deliver it as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    最高のステーキになることを願っております!
    早くお届けできるようにがんばります!)

  • Okky1007
    473 days ago

    I'm rooting for you from Kagoshima!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (鹿児島から応援しています!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you!
    I'm happy to have a lot of support from everyone in Kagoshima!
    I hope you will enjoy using it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    鹿児島の皆様にもたくさん応援して頂けて嬉しいです!
    是非、楽しんでご使用いただけたらなと思います。)

  • yukky1244
    473 days ago

    I saw it on tami's Instagram and have been waiting for it for a long time!
    A precious plate using volcanic ash, I will use it carefully when it arrives!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (tamiさんのInstagramで拝見してずっと待ってました!
    火山灰を使っての貴重なプレート、届いたら大事に使います!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    We will continue to post the latest information on our Instagram and other social media, so please continue to check back!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援いただきありがとうございます!
    今後も弊社InstagramなどのSNSにて最新情報をお伝えしますので、宜しければ今後ともチェックしていただけると幸いです!)

  • ブヒブヒ
    473 days ago

    It's better to be lighter than a cast iron frying pan ♪ You can even bake a frozen pizza at a bike camp!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (鋳鉄のフライパンより軽いのが良いです♪バイクキャンプで冷凍ピザとかも焼ける!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    I would appreciate it if you could contribute to the best bike camp!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    最高のバイクキャンプに少しでも貢献できれば幸いです!)

  • LUCA0529
    473 days ago

    I'm looking forward to it because I'm happy that it's easy to make yakiniku at home.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (家で焼肉をしやすいのが嬉しいので楽しみです。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    I think that you can enjoy it because it is small smoke and far red!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    小煙&遠赤ですので楽しんでいただけると思います!)

  • melodypapa
    473 days ago

    I've yakiniku with various things, but I'm looking forward to the lava plate for the first time. If it's okay with you, I'd like to pass it on to my friends.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (色々な物で焼肉しましたが、溶岩プレートは初めてで楽しみです。もし良かったら友人たちにも進めようと思います。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your purchase!
    If you are satisfied, please introduce us to your friends!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ご購入頂きありがとうございます!
    もしご満足いただけましたら、ご友人の方々への紹介もお願いいたします!)

  • whitecatcomet
    473 days ago

    I'm going to take advantage of the indoor yakiniku!
    I wanted to use it for camping, so I bought a set because I thought there would be various sizes.
    Looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (室内焼肉に活用させて貰います!
    キャンプでも使いたいので色んなサイズあればと思いセット購入にしました。
    楽しみに待ちます!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you!
    Enjoy indoors and outdoors!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    屋内、屋外問わず是非お楽しみください!)

  • 深川博志
    473 days ago

    As someone from Kagoshima, I am very grateful.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (鹿児島出身者としては、大変ありがたいです。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    I am very happy to hear that!
    Thank you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    そう言っていただけるととても嬉しいです!
    ありがとうございます!)

  • フクザキ和士
    473 days ago

    I live in Kagoshima prefecture. Thank you very much for taking advantage of the troublesome volcanic ash. I would like to send out the goodness of the product when it arrives at hand.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (鹿児島県に住む者です。厄介な火山灰を活かす事を行って頂き、本当に有り難いです。手元に届きましたら、商品の良さを発信していきたいと思います。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you!
    Please introduce us to the people around you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こちらこそありがとうございます!
    是非周りの方にもご紹介ください!)

  • tks815
    473 days ago

    I support you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援してます!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you!
    Your voice is powerful!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    その声が力になります!)

  • 湘南の大ちゃん
    473 days ago

    I am looking forward to smokeless grilled meat at home.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (家の中で無煙焼き肉楽しみにしています。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    I will do my best to deliver it as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    早くお届けできるようがんばります!)

  • かよ りん
    473 days ago

    I love Kagoshima.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (鹿児島 大好きです。)

  • 株式会社見谷陶器

    I would be happy if I could be an opportunity to spread the goodness of Kagoshima even a little!
    Thank you for your support!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (鹿児島の良さが少しでも広まるきっかけになれたら嬉しいです!
    応援ありがとうございます!)

  • まゆパパ
    473 days ago

    There is also a forged iron plate,
    I can't wait to see the difference.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (鍛造鉄板も有りますが、
    違いが楽しみです。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for looking forward to it!
    Please enjoy!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしていただきありがとうございます!
    是非楽しんでください!)

  • jusakin
    473 days ago

    We are looking forward to seeing you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにお待ちしております!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you!
    Thank you for your support!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    応援していただき嬉しいです!)

  • トモル
    473 days ago

    I was considering purchasing a lava plate, but I was so excited about this product that I immediately purchased it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (溶岩プレートの購入を検討していましたが、こちらの商品にはワクワクして即購入手続きしました
    楽しみに待っています)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for choosing us!
    We will continue to do our best so that everyone can enjoy it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (選んでいただきありがとうございます!
    今後もみなさんに楽しんでいただけるように頑張っていきます!)

  • Buyukino Nitakeku
    473 days ago

    I look forward to your arrival.
    Please do your best.


    Google Translated Comment Show Original Comments

    (到着を楽しみにしています。
    ガンバッてください。


    )

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    I will do my best to deliver it as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    早くお届けできるようがんばります!)

  • 吉田 壮一
    473 days ago

    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you!
    Please wait a moment!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    もう少しの間お待ちください!)

  • haniwa1028
    473 days ago

    I am from Kagoshima Prefecture.
    I think it's wonderful that the troublesome volcanic ash can be turned into a product.
    Please continue to do your best.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (鹿児島県出身です。
    厄介な火山灰が商品になるなんてとても素晴らしいことだと思います。
    これからもがんばって下さい。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your support!
    We will continue to do our best to live up to your expectations!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    これからも期待に沿えるよう日々努力いたします!)

  • RisoihhiArukas
    473 days ago

    I am looking forward.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみに待っています。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you!
    I will do my best to deliver it as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    早くお届けできるようがんばります!)

  • 中田 和秀
    473 days ago

    I am very much looking forward.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (とても楽しみにしています。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!
    I will do my best to deliver it smoothly!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!
    スムーズにお届けできるようがんばります!)

  • kissa0102
    473 days ago

    I'm looking forward to grilling delicious meat!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (美味しいお肉を焼けることを楽しみにしてます!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!
    Enjoy the most delicious meat! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!
    最高においしいお肉を楽しんでください!!)

  • kochansan
    473 days ago

    Grilled meat with a nice view

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (景色のいいところでの焼き肉)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!
    Yakiniku in a place with a nice view is the best!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!
    景色のいいところでの焼肉、最高ですね!)

  • yosinon
    473 days ago

    I've been waiting for a product like this.
    I'm looking forward to solo camp from now on.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こんな商品を待っていました。
    今からソロキャンプが楽しみです。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your comment!

    It is a perfect product for solo camping!
    Please enjoy!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!

    ソロキャンプにピッタリな商品となっております!
    是非お楽しみください!)

  • vivian3
    473 days ago

    The desire to possess is tickled. I think the eco-friendly approach is also wonderful. I will support you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (凄く所有欲がくすぐられる。エコな取り組みも素敵だと思います。応援させて頂きます。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!
    We will continue to develop eco-friendly and interesting products, so please support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!
    今後もエコで面白い商品を開発していきますので、応援よろしくお願いいたします!)

  • 磯崎 顕三
    473 days ago

    Aim for 1500%! !
    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (目指せ1500%!!
    楽しみにしてます!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    It's thanks to everyone's support that I've been able to come this far!
    Thank you for your continued support of HAI!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    ここまで来られたのも皆様の応援のお陰です!
    今後とも「HAI」をよろしくお願いいたします!)

  • ひろたんきらら
    473 days ago

    The meat is deliciously grilled!
    I really wanted a lava plate or a plate of hardened volcanic ash.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (肉が美味しく焼けている感じ!
    溶岩プレートとか、火山灰を固めたプレートがすごく欲しかった。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    You can bake both meat and pizza deliciously!
    Please enjoy various ingredients and dishes!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    お肉もピザもおいしく焼くことができます!
    是非色々な食材、料理をお楽しみください!)

  • 徳永鮎美
    473 days ago

    I used to live in Kagoshima, and I miss the falling ash. I'm looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (鹿児島に住んでいたことがあって、灰が降るのが懐かしいです。楽しみにしてまーす)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    I will do my best to deliver it as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    早くお届けできるようがんばります!)

  • 親子丼どんドン
    473 days ago

    I'm looking forward to seeing how much smoke doesn't come out ^ _ ^

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (どれぐらい、煙が出ないか、楽しみです^_^)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    HAI excels in thermal conductivity and far-infrared effect, so if you cook on medium heat, the smoke effect will be large and the ingredients will be well cooked!
    Please try it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    HAIは熱伝導率と遠赤効果に長けておりますので、中火で調理していただくと小煙効果が大きく食材にもしっかり火が入ります!
    是非お試しください!)

  • Bonbonn
    473 days ago

    I bought 2 squares. It's nice to put steaks and hamburgers on top and put them on the table one by one so that you can eat them while they're still warm!
    I'm looking forward to it★

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (正方形を2枚購入しました。ステーキやハンバーグを載せて1人一枚ずつテーブルに出せば、温かいまま食べられるのがいいですね!
    楽しみにしております★)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    Hot steak! delicious!
    I will do my best to deliver it as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    アツアツステーキ!美味しそうですね!
    早くお届けできるようがんばります!)

  • 石田ちえり
    473 days ago

    I can only look forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみでしかない)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    Thank you for your great comment!
    Encouraging!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    最高のコメントありがとうございます!
    励みになります!)

  • murakami naoki
    473 days ago

    Please keep making good things that make you think, "This is good."

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (「これはイイネェ」と思わせるいい物を造り続けて下さい)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    We will continue to develop and deliver products that people will say "I like it", so please continue to support us in the future.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    今後も「イイネエ」と言って頂けるような商品を開発・発信していきますので、今後ともよろしくお願いいたします。)

  • Redtabby
    473 days ago

    I'm going to try grilling meat at the camp ✨
    looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (キャンプでお肉焼いてみます✨
    楽しみにしています!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    If you can slowly finish it over medium heat, it will be the most delicious, so please try it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    中火でゆっくり仕上げていただけると最高に美味しく焼けますのでお試しください!)

  • YAMASA
    473 days ago

    I'm looking forward to your arrival

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (到着が楽しみです)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    Details of the estimated delivery date will be provided in the activity report at a later date. We will do our best to deliver as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    配送予定日については、後日活動レポートにて詳細を配信いたします。早い段階でのお届けが出来るようがんばります!)

  • モチマル
    473 days ago

    I'm rooting for you, please do your best!
    Looking forward to your early arrival!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援してます、頑張って下さい!
    早い到着を楽しみにしてます!)

  • モチマル

    I would be happy if it was as soon as possible.
    I'm rooting for you, please do your best!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (出来る限り早いと嬉しいです。
    応援してます、頑張って下さい!)

  • ozinstar
    473 days ago

    When it arrives, it will be grilled.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届いたらじゃんじゃん焼きます。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    We hope you enjoy HAI!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    是非、HAIをお楽しみください!)

  • 田中すみこ
    473 days ago

    It's a time like this, so please think about various things, try them, create something wonderful, and entertain yourself.
    thank you

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こんなご時世なので、いろんなこと考えて試して素晴らしいものを創って、楽しませて下さい。
    ありがとうございます)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    We will continue to plan and deliver practical and interesting products, so please support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    今後も実用的で面白い商品を企画・配信してまいりますので応援よろしくお願いいたします!)

  • narusakipapa
    473 days ago

    I will try using it from home yakiniku. I expected to have.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (お家焼肉から使ってみます。期待してます。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    We will continue to develop products that you can enjoy in the future, so please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    今後も楽しんでいただけるような商品を開発していきますので引き続き応援よろしくお願いいたします!)

  • ハニエル
    473 days ago

    I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    We will do our best to deliver as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    早い段階でのお届けが出来るようがんばります!)

  • 木下 啓
    473 days ago

    I'm looking forward to it. I hope I can make it in time for my family's first camping trip, which is scheduled for the end of Obon.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます。お盆明けに予定している家族初のキャンプに間に合うといいな)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    Details of the estimated delivery date will be provided in the activity report at a later date. We will do our best to deliver as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    配送予定日については、後日活動レポートにて詳細を配信いたします。早い段階でのお届けが出来るようがんばります!)

  • dread_nuno
    473 days ago

    I'm looking forward to it! I bought a round one, but I'm considering a square one for solo camping. .

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます!丸形を購入しましたが、ソロキャン用に正方形のも検討中。。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    It is possible to cook enough even on a small stove, so I think it will definitely be useful for solo camping!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    小さいコンロでも十分な調理が可能となっておりますので、ソロキャンでも活躍間違いなしだと思います!)

  • dpn1227
    473 days ago

    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    We will do our best to deliver as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    早い段階でのお届けが出来るよう善処致します!)

  • **70
    473 days ago

    Congratulations on commercialization.
    I'll bake it when I get it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (商品化おめでとうございます。
    手元に届いたら焼きまくるぞ~!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    I was able to come this far thanks to everyone who supported me!
    We will continue to develop and deliver products that will excite our supporters, so please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    応援してくださる皆様のお陰でここまで来ることが出来ました!
    今後もサポーターの皆様にわくわくしていただけるような商品を開発・発信していきますので今後とも応援よろしくお願いいたします!)

  • 飯田耕平
    473 days ago

    My wife is from Kagoshima, so I have high expectations for the product. I'm looking forward to grilling meat, fish, and vegetables.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (家内が鹿児島出身なので、商品に期待しています。お肉も魚も野菜も、焼くのが楽しみです♪)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    Japan's first plate using volcanic ash from Sakurajima! I think it will be delivered soon, so please wait a little longer!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    日本初の桜島の火山灰を使用したプレートです!もう少しでお届けできると思いますのでもう少々お待ちください!)

  • 小林真希
    473 days ago

    I think I can enjoy yakiniku at home without hesitation, so I'm going to look for delicious meat from now on.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (家の中で焼肉を気がねなく楽しめそうで、今から美味しそうなお肉を探そうと思います。)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    It has a low smoke effect, so you can enjoy yakiniku at home without worrying about smoke! I think you'll be able to feel the effect when you cook it on medium and low heat!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    少煙効果がありますので、お家でも煙を気にすることなく焼肉を楽しんでいただけると思います!中火・弱火で調理いただくと効果を実感していただけると思います!)

  • mokomokomoon
    473 days ago

    I'm looking forward to it♪

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみです♪)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    I will do my best to deliver it as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    早くお届けできるようがんばります!)

  • myucanmam
    473 days ago

    I'm really looking forward to it!
    Thank you for creating in the extremely hot season!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くのがとても楽しみです!
    季節的にもものすごく暑い中での作成に感謝いたします!)

  • 株式会社見谷陶器

    Thank you for your supportive comments!

    Thank you for your concern! I will do my best to make everyone happy!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!

    お気遣いありがとうございます!皆様に喜んでいただけるようがんばります!)

MitanitoukiCo.,LTD

MitanitoukiCo.,LTD

1986年創業,於岐阜縣土岐市即美濃燒產地進行陶瓷器的中盤買賣。相信陶瓷器產地特徵應著眼於土,企劃開發食器以外能最佳利用陶瓷特性的的陶瓷製品。2010年開發並開始販售吸水素材商品「tissue ceramics」。

閱讀更多

預購項目

提案人只接受期間限定的預購!
NT$ 2,813
關稅與寄送費用已包含

HAI 火山灰長方形烤盤 1個附收納袋【10% Off】

・內容包含:HAI 火山灰長方形烤盤 1個收納袋1個

商品編號 174156
3.3個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
99 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 2,789
關稅與寄送費用已包含

HAI 火山灰圓形烤盤 1個【早鳥優惠20% Off】

・內容包含:HAI 火山灰圓方形烤盤 1個

商品編號 174158
5個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
100 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 2,074
關稅與寄送費用已包含

HAI 火山灰正方形烤盤 1個【早鳥優惠20% Off】

・內容包含:HAI 火山灰正方形烤盤 1個

商品編號 174152
5個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
100 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 2,405
關稅與寄送費用已包含

HAI 火山灰正方形烤盤 1個附收納袋【10% Off】

・內容包含:HAI 火山灰正方形烤盤 1個收納袋1個

商品編號 174154
4.1個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
100 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 3,224
關稅與寄送費用已包含

HAI 火山灰圓形烤盤 1個附收納袋【10% Off】

・內容包含:HAI 火山灰圓方形烤盤 1個收納袋1個

商品編號 174159
3.6個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
100 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 2,913
關稅與寄送費用已包含

HAI 火山灰圓形烤盤 1個附收納袋【早鳥優惠20% Off】

・內容包含:HAI 火山灰圓形烤盤 1個收納袋1個

商品編號 174151
4.8個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
98 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 2,189
關稅與寄送費用已包含

HAI 火山灰正方形烤盤 1個附收納袋【早鳥優惠20% Off】

・內容包含:HAI 火山灰正方形烤盤 1個收納袋1個

商品編號 174153
4個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
99 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 2,453
關稅與寄送費用已包含

HAI 火山灰長方形烤盤 1個【早鳥優惠20% Off】

・內容包含:HAI 火山灰長方形烤盤 1個

商品編號 174155
5個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
100 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 2,541
關稅與寄送費用已包含

HAI 火山灰長方形烤盤 1個附收納袋【早鳥優惠20% Off】

・內容包含:HAI 火山灰長方形烤盤 1個收納袋1個

商品編號 174157
4.4個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
100 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存

也許您會喜歡...

日本新產品的首發平台

向日本在地生產者及職人以「應援購買」方式直接預購,新產品每週上線!

探索來自日本的嶄新創意

發現日本傳統工藝融合現代設計的創意靈感

支持適量製造理念

提案人僅製作應援購買(預購)的數量,避免生產過剩造成資源浪費

加加美高浩×壽屋「終極手部模型」
加加美高浩×壽屋「終極手部模型」

曾參與許多動畫製作的動畫師加加美高浩的平面作畫,經過各個角度的分析設計出立體模型,形成了一個具有壓倒性真實感的手部模型。

Kotobukiya By Kotobukiya
NT$ 3,243 起 關稅與寄送費用已包含
14,340 位支持者
剩餘 0 天
AIHOI 霜淇淋湯匙:市售冰淇淋變身綿密霜淇淋
AIHOI 霜淇淋湯匙:市售冰淇淋變身綿密霜淇淋

在日本獲得1600人以上的愛用支持!一般市售冰淇淋神奇變身霜淇淋口感,獲得日本設計専利的霜淇淋湯匙!

AIHOI SHOP By AIHOI SHOP
NT$ 660 起 關稅與寄送費用已包含
1,680 位支持者
剩餘 0 天
源於牛仔單寧聖地・日本岡山縣兒島 為大人設計的商務休閒單寧褲
源於牛仔單寧聖地・日本岡山縣兒島 為大人設計的商務休閒單寧褲

比以前的伸縮布料更有體型回復性能,版型不易走調,是可維持伸縮性釋放壓力的單寧褲。

EL Canek By EL Canek
NT$ 5,584 起 關稅與寄送費用已包含
100 位支持者
剩餘 0 天