30211
x
加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 0 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 1 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 2 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 3 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 4 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 5 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 6 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 7 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 8 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 9 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 10 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 11 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 12 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 13 加加美高浩×壽屋「終極手部模型」,, large image number 14

加加美高浩×壽屋「終極手部模型」

曾參與許多動畫製作的動畫師加加美高浩的平面作畫,經過各個角度的分析設計出立體模型,形成了一個具有壓倒性真實感的手部模型。

14,340 位支持者
剩餘 0 天
NT$ 3,266 起 關稅與寄送費用已包含

Kotobukiya

Kotobukiya

2023年1月迎接70週年的周年玩具模型製造商。主要進行動畫・電玩・電影角色等作品的玩具模型相關商品企劃・製造・販售。

閱讀更多

產品介紹

手模型系列「ARTIST SUPPORT ITEM(A.S.I)」
手模型系列「ARTIST SUPPORT ITEM(簡稱 A.S.I)」誕生於東京的玩具模型製造商「壽屋」!A.S.I.是一個新的支持創意項目系列,通過只有壽屋才能做到的方式向所有有抱負的創作者提供支持。「A.S.I 手部模型」的設計靈感來自於在日本動畫和插畫業界中,手部描繪受到極高度評價的手部作畫參考書的作家加加美所繪畫的「手」。原型由在壽屋活躍20年的原型師「白髭創」製作,並由作家加加美本人進行全程監修。

可動‧可觸摸的繪圖參考材料
通過徹底傾注壽屋的造型和關節部技術訣竅,成功還原即使觀察自己的手也未必能得到的理想比例和動作的「黃金比之手」。作家加加美的二維畫作被譽為 "神畫",其精美的平衡性從各個角度被進行分析,並融入到立體模型中,使其具有壓倒性的真實感。加加美所繪畫的「手」曾為多部知名動畫如《遊☆戲☆王》等增色不少,我們成功將其比例和令人屏息的魄力及纖細造型完美地立體化。包括美麗的手部細節,指甲的形狀、手指的長度和線條以及落下的手影,都呈現出極高的真實感。

20個接續處讓複雜的手部描繪變得可能
包括比例的美感,徹底具備易於作為繪畫和造型的參考。通過關節係統成功造型可以模仿人類手部從有力的動作到戲劇性表情和細膩動作的A.S.I。
通過忠實再現人類手指節彎曲,用樹脂難以表現的逼真的“肌肉厚度”,超越人類伸展的纖細的手指,追求大幅度屈伸等動作,追求酷似人體的真實性可動或大幅度可動範圍,可以簡單地還原“真實的動作”。這種柔軟而複雜的可動範圍,其骨架和關節的動作是通過原型師白髭創與壽屋模型部門從機關進行開發並成功完成完全不像樹脂製品的柔軟和順暢的「手部演技」。壽屋用熟悉的製作經驗、造型知識和技術孕育出這個強大的產品,希望它能在你的創作活動中發揮其威力。

真實尺寸實現各種姿勢
「A.S.I 手部模型」最大的特點是實際的人手大小相近的尺寸。讓使用者可以更自由地觀察模型並且與真實的手部進行比較,可以做出如拿取物品之類多種多樣的動作。而且通過模型細緻的可動,既可以輕鬆地抓住小巧的東西,也可以抓住一些表麵複雜的物品,做出過去其他手部模型無法想像的多樣姿勢。
手指可以拿起帶有弧度的東西或是其他小型物體,需要精細手指可動的握著筆動作也都能完成,甚至按下相機快門等複雜的手指動作都可以輕易實現,可還原生活中各種動作。此外,關節非常的牢固,可以自由的沿著牆壁,地面,甚至是有弧度的曲面擺出你想要的姿勢。
可以將手貼在牆壁或支撐在地板上,再加上其他物品的配合,呈現出只有真實手部才能做到的動作。
*請注意:如果要讓模型拿重物,可能會難以維持姿勢;如果要拿表面光滑的物品,建議在放置面上使用膠帶等道具固定,以保證姿勢穩定。

隨處可見的作畫・作品用引導細節
當人的手部做出各種動作時,肌肉和皮膚隨著動作自然的產生拉伸和收縮。「A.S.I 手部模型」通過大量的細節和關節表現,還原了堅硬的樹脂無法重現的動作,以在繪畫和造型時提供幫助。手掌中的紋路、手背上的筋膜、手腕的筋等等,因為這些細節的補充,使得手部繪畫和結構更加真實。不僅具有美感,還可以作為「會動的參考書」使用,是「A.S.I 手部模型」的一大特點。
此外,這個模型不僅隻有參考價值,還是過去未受重視的「真實手部」造型物品,非常推薦給動畫迷和模型愛好者收藏。可以在日常生活中重現作家加加美所繪畫的動畫中的經典場景,也可以使用原創包裝盒進行展示,有眾多玩法也是它的魅力之一。商品會裝在適合收藏的設計包裝盒中發送。

從360度徹底觀察比例・動作・影子・人體構造
「A.S.I 手部模型」的開發重點是可從360度任何角度細致的觀察手部。無論是專家或初學者都能輕鬆使用,不再受限於只能以自己的手或照片作為觀察依據,正常情況下很難觀察到的角度以及影子也能清楚呈現。
「A.S.I 手部模型」提供灰色和白色兩種顏色選擇。灰色接近肌膚明亮度,能觀察到更真實的色調;白色則適合觀察手上落下的影子,使用者可以根據自己的喜好做選擇。

使用者感想: MAPPA股份有限公司 職業動畫師
有關手部模型的印象:我平時會看自己的手或者是拍照片作為參考,但手部模型可以固定在同一個姿勢,並從各種角度進行觀察這點真的很棒。嘗試使用之後,和真實的手一樣整體的可動範圍很寬廣,甚至手掌的細微動作也可以做到,是難得一見的設計。
對於細節部份:我覺得模型的造型很各方面很出色。對於熟練的畫家來說,他們可以根據自己的經驗和自己的手將指甲等部分完成,但對於新手來說,這個手部模型的細節真的很有用。兩種顏色中,灰色接近真實手部的顏色,影子也很真實。而白色則更易於觀察落在手上的陰影的細節。

2名專家合作誕生的新企劃
「A.S.I 手部模型」企劃,是因熱愛「手之造形」的加加美與壽屋的相遇而展開。「對於手的造型有著非同凡人的講究,還曾著作參考書的作家加加美所擁有的「手的知識」,想以模型製造商的角度來完美立體化」。以這樣的想法,和加加美一樣對「手」很講究的原型師「白髭創」,啟動了這個全新企劃。作畫家和模型專家合作,花了約2年的時間,經過10次以上的試作與改進,最終完成的就是這款「A.S.I 手部模型」。
在作家加加美的全面監修下,加入了超級講究的手部構造與模型重點,孕育出超真實的手部模型,請一定要親身體驗。
©加々美高浩 ©KOTOBUKIYA

A.S.I手模型:一個美麗詳細的3D人手模型,具有理想的比例和靈活性

Kotobukiya的手模型:一個逼真的,全尺寸的手模型,旨在幫助有抱負的創作者提高其藝術和雕塑技能

20關節手模型:一個動態,靈活的手模型,可以提供幾乎與人手一樣多的姿勢選擇

具備指南細節的手模型:一個帶有指南部件的手模型,支持重現手掌皺紋,網狀結構和肌肉,以供繪畫和雕塑參考。

動漫迷手模型:一個逼真的手模型,可用作繪畫和雕塑的參考材料,或作為動漫和人偶迷的收藏品展示。

尺寸・材質
A.S.I 手部模型
顏色:GRAY/WHITE
附屬立架:附贈2 種可縱向,橫向固定的專用鋼絲立架。

【注意事項】
*本商品的適用年齢為15歳以上。請絕對不要將商品交給未滿適用年齢的人。
*請注意不要讓小朋友誤食細小零件。有可能造成窒息。
*請充份注意尖銳部分。若不小心戳到眼睛有可能失明。
*請勿碰撞,甩動,強力衝擊本商品,也請勿將商品用力轉向無法動作的方向。有可能受傷,商品也有可能破損。
*請勿分解・改造本商品。
*請注意誤將手指夾入隙縫中。有可能受傷。
*使用造成的髒污・損傷・破損不屬於我們的責任範圍。
*請勿讓商品接觸強酸及強鹼藥品,揮發油及稀釋劑等含有有機溶劑的物品。有可能造成變形或破損。
*請勿放置於日光直射處,或火及暖氣等熱源附近,白天的汽車中等高溫濕氣重的地方。
*本商品的包裝為梱包材,運送時可能發生些許的損傷或凹陷。除非運送時發生大範圍的破損,我們不提供梱包材的交換,敬請見諒。
*本商品有可能不經預告變更樣式。敬請見諒。

株式會社壽屋最初作為一家玩具店於1953年在東京都立川市創立。到了2023年1月,迎接了70週年。在80年代後期,公司轉型為模型製造商,主要從事動畫、遊戲、電影等相關角色的企劃、製造和銷售。以「提供感動和驚喜」的企業理念,曾推出許多人偶,模型,角色周邊商品及雜貨等多種多樣的商品。近年,壽屋品牌也積極往海外推廣,在全世界都有粉絲。
也花費心力創造自社IP(角色等的智慧財產權),與各種企業合作拓展活動範圍。

開發中的商品,外觀設計有變更的可能性。
商品已開始製造,但可能因訂單狀況・生産狀況・天候・運送等問題,造成送貨延遲。

網頁中記載的送貨行程,僅為企劃公開時的預定。應援購入的性質上,有送貨延遲的可能性。
原則上,無法受理因送貨延遲為由的應援購入,但若回饋品送貨時間超過預定月份6個月以上,則接受希望者的取消申請。

<企劃相關情報>
・企劃屬性:OEM商品
・實行者的支援:保證等
・企劃實行者(國家) :日本
・製造者(國家) :中國

※有部分類似品在市面上販售的可能性。
本公司不接受有關其他類似品的相關問題詢問,敬請見諒。有關本公司商品的原創性,請見上記企劃相關情報。

閱讀更多

Design unveiling of "Thank you for your support postcard" ♪

「応援ありがとうポストカード」デザインお披露目♪

Hello everyone.
Thank you very much for your support for the Hand Model Project.

Today, the color proofs for the "Thank you for your support postcards" have come in, so I would like to show you a glimpse of them.
I would like to show you a glimpse of it.

The newly-drawn illustration is processed on a chic matte black paper with a shiny and cool finish.

(*This is a prototype, and some details may be changed. Please understand beforehand.)

On the reverse side, there are handwritten messages from Mr. Kazami and Mr. Shirahige.
The content of the message is for your enjoyment after you receive it.
皆様こんにちは。
ハンドモデルプロジェクトを応援いただき、誠にありがとうございます。

本日は、「応援ありがとうポストカード」の色校があがってきましたので
チラリお見せしちゃいます♪

シックなマット黒の紙に、描き下ろしイラストがツヤっとかっこ良く加工されています。

(※こちらは試作品となります、細部に変更が発生する場合がございます。予めご了承ください。)

裏面には、加々美氏と白髭氏からの直筆メッセージ入りです。
メッセージ内容は届いてからのお楽しみ♪
Read more
See original text
See translated text
blog-1
blog-2

The "left hand" production decision to be expected!

待望の“左手”制作決定!

Hello everyone.
Thank you very much for your support for the Hand Model Project.

Today I have a big announcement for you all...!

As stated in the title above,
In response to your enthusiastic requests, we have decided to release the long-awaited "Hand Model" from "ARTIST SUPPORT ITEM Hand Model".
We have decided to produce the long-awaited "left hand" version of the "ARTIST SUPPORT ITEM Hand Model"!

Thank you very much for your cooperation in our year-end survey.
It was your enthusiastic feedback that made it possible for us to produce the left hand model.
All of us at the staff would like to thank you from the bottom of our hearts.
皆様こんにちは。
ハンドモデルプロジェクトを応援いただき、誠にありがとうございます。

本日は皆様に重大発表です…!

掲題にもありますように、
この度、みなさまの熱いご要望にお応えして
『ARTIST SUPPORT ITEM ハンドモデル』より、待望の”左手”が制作決定致しました!!

年末のアンケートではたくさんの方にご協力いただきまして
誠にありがとうございました。
皆様からの熱いお声があってこそ、こうして左手制作実現へと繋げる事ができました。
スタッフ一同、心より感謝申し上げます。
Read more
See original text
See translated text
blog-1

Media Coverage

メディア掲載のお知らせ

Hello everyone.
Thank you very much for supporting our hand model project.
Please excuse the consecutive posts.

The following articles were published today.
Both of them are very interesting to read.

▼BizSPA!
https://bizspa.jp/post-731006/

▼Denwa Faminicogamer!
https://news.denfaminicogamer.jp/kikakuthetower/230203a

<Today's second piece>
Denshi-Tako-chan again♪ Giggle☆!
皆様こんにちは。
ハンドモデルプロジェクトを応援いただき、誠にありがとうございます。
連投失礼致します。

本日下記記事が掲載となりましたので、是非ご覧ください♪
どちらも読みごたえたっぷりの内容になっております。

▼BizSPA!
https://bizspa.jp/post-731006/

▼電ファミニコゲーマー
https://news.denfaminicogamer.jp/kikakuthetower/230203a

<今日の二枚目>
デンシタコちゃん再び♪ぎゅっ☆
Read more
See original text
See translated text
blog-1

Luxury specification package only for Makuake is released!

Makuakeだけの豪華仕様パッケージ公開!

Hello everyone.
Thank you very much for your support for the Hand Model Project.

Today, we would like to inform you that we have received the package samples.

Dooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo!
It is a gorgeous package with a lot of new drawings by Ms. Kagami.
It comes in a luxurious box with a lot of drawings by Ms. Kagami.

It is a little difficult to show in the picture, but...,
The front of the box is stamped with foil, so you can see the subtle glittering effect.
The front of the package is stamped with foil, which gives it a chic yet cool look.
We wanted the color of the foil to have the look of a pencil drawing,
The color of the foil is like a pencil drawing, so I consulted with the designer to make the color look like the lead color of a pencil.
The color of the foil is like the color of a pencil drawing.

Both "GRAY" and "WHITE" have the same basic design,
The only difference is the sticker on the upper left.

Also, as some of you may have already noticed...
The inside of the package cover is also filled with newly-drawn illustrations...!

As you can see in the title, this is actually a "Makuake Limited Edition"...!
We are planning to change the box specification when we sell the product to the general public,
Only customers who purchase the product through Makuake will be able to see the illustration on the inner lid.

Thank you very much for your cooperation.
皆様こんにちは。
ハンドモデルプロジェクトを応援いただき、誠にありがとうございます。

本日はパッケージサンプルが届きましたので、お知らせです。

どどーん✨
なんと加々美さんによる描き下ろしが盛りだくさんの
豪華化粧箱パッケージとなっています♪

ちょっと画像ではお伝えするのが難しいのですが…、
正面は箔押しになっているのでさりげなくキラッとする感じが
シックながらもカッコよさを演出しております。
箔の色味は鉛筆でデッサンしたような風合いにしたかったので、
鉛筆の鉛色のような色にしようとデザイナーと相談しながら
こだわった部分でもあります。

本体カラー「GRAY」も「WHITE」もどちらも基本的にデザインは一緒で、
左上ステッカーのみが異なっております。

また、すでにお気づきの方もいらっしゃるかと思いますが…
パッケージ蓋の内側にも描き下ろしイラストがモリモリです…!

実はこれ…タイトルにもありますように、【Makuake限定仕様】なんです…!
一般販売の際には、化粧箱仕様ではなくなる予定をしておりますので、
内蓋のイラストを拝めるのはMakuakeでご購入いただいたお客様だけとなります。

どうぞよろしくお願いいたします。
Read more
See original text
See translated text
blog-1
blog-2 blog-3

Announcement of Article Publication

記事掲載のお知らせ

We have published two articles during the New Year holidays.
We would like to introduce them here.

HOBBY Watch
https://hobby.watch.impress.co.jp/docs/interview/1466635.html

Kotobukiya blog "Kotobuki! Plastic Model LABO
https://www.kotobukiya.co.jp/labo/labo-300796/

Both of them are very interesting to read.
We hope you will check them out!

We look forward to your continued support in the New Year.

<Today's picture>
年末年始の間に記事掲載が2つほどございましたので
こちらにてご紹介させていただければと思います。

◆HOBBY Watch様
https://hobby.watch.impress.co.jp/docs/interview/1466635.html

◆壽屋ブログ『壽!!プラモLABO』
https://www.kotobukiya.co.jp/labo/labo-300796/

どちらも読みごたえたっぷりの内容となっておりますので
是非チェックいただければ嬉しいです☆

本年もどうぞよろしくお願いいたします。

<今日の一枚>
Read more
See original text
See translated text
blog-1

Reviewed by Maki Asai!

浅井真紀さんにレビューを頂きました!

Good evening everyone.

Maki Asai, who is well known for our plastic models such as "Megami Device" and "Alice Gear Aigis", gave us a review!

You can read it on Kotobukiya's blog below.
Please check it out ✨!

Kotobukiya blog Plastic Model LABO
https://www.kotobukiya.co.jp/labo/labo-298996/

Thank you very much for your cooperation.
 
皆様こんばんは。

弊社プラモデルの「メガミデバイス」や「アリス・ギア・アイギス」などでおなじみの
浅井真紀さんにレビューをいただきました

下記のコトブキヤのブログにて読むことができますので
是非チェックしてみてください

▼壽!!プラモLABO
https://www.kotobukiya.co.jp/labo/labo-298996/

よろしくお願いします。
Read more
See original text
See translated text
若您有問題想詢問提案人請由下方前往
詢問提案人
  • Jun Yu
    380 days ago

    Hoping for a Left Hand version as i would like to recreate poses that requires both hands e.g heart shape, Anime hand signs like in Naruto

  • アキヤマイチノ
    395 days ago

    I am so happy that my long time dream has come true! We are rooting for you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (長年の夢がかなって嬉しいです!応援しております!)

  • Yasufumi Uematsu
    395 days ago

    I was torn between white and gray, but I chose white, which has a thin sense of reality. I want to arrange flowers in combination with flower vases in flower arrangement, I want to try making a video, I want to reproduce and display the beautiful expression of Hanyu's fingertips, which is usually taken by a photographer, and so on. Expectations are rising.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (白かグレーか迷いましたが、現実感の薄い白を選びました。華道で花器と組み合わせて花を生けてみたい、動画作成もちょっとかじってみたい、普段はカメラマンが撮影した羽生君の美しい指先の表情を再現して飾っておきたい、などなど楽しみ方が次々に想起され期待が膨らんでいます。)

  • ただべえ
    395 days ago

    Thank you very much for your left hand!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (左手もぜひよろしくお願いします!)

  • koropokkuru80
    395 days ago

    I'm not good at drawing hands, so I'm looking forward to using this to practice.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (手を描くのが苦手なので、これを使って練習したいと思うので楽しみにしています。)

  • kennii19770516
    395 days ago

    Great product!
    We look forward to your arrival.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素晴らしいプロダクトです!
    到着を楽しみにしております。)

  • miyaki0724
    395 days ago

    I'm looking forward to receiving it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くのが楽しみです)

  • kuromakuro
    395 days ago

    I wanted something like this!
    I'm looking forward to it, please do your best! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こういうの欲しいと思ってました!
    期待してます、頑張ってください!!)

  • しーこ
    395 days ago

    I wanted something like this.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こういうのが欲しかったです。)

  • Takme
    395 days ago

    I am a fan of Takahiro Kagami in the Yu-Gi-Oh generation. I also draw illustrations as a hobby, albeit immaturely, so I would like to use it to improve the quality of my hands!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (遊戯王世代で加々美高浩氏のファンです。私も稚拙ながら趣味でイラストも描いているので、手のクオリティアップに活用したいと思います!)

  • Yupi0808
    395 days ago

    I draw pictures as a hobby, so I bought it! I look forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (趣味で絵を描いているので購入させて頂きました!届くのを楽しみにしています。)

  • fly_com
    395 days ago

    I expect

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (期待しています)

  • ruri_
    395 days ago

    left hand hope

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (左手希望)

  • mami.yukako
    395 days ago

    I sincerely wish you all the best in the new year. It was exactly what I had been longing for, so I can't tell you how impressed I was when I discovered it...! I was able to see the trial and error site on the PV, but I am looking forward to the day when I can get it by August 2023! ! I want to create with this wonderful product soon!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (謹んで新春のお喜び申しあげます。まさに切望していた商品でしたので、発見した時の感動は語るに尽くせません…!試行錯誤されている現場をpvで拝見させていただきましたが、2023年8月までに手にできる日を心よりお待ち申し上げております!!早くこの素晴らしい商品で創作したいです!)

  • shiika_siika
    395 days ago

    THANK SO MUCH

  • Ken-1
    395 days ago

    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。)

  • stskt
    395 days ago

    It would be nice if there was something like this... I felt that the product I had been thinking about for a long time was actually realized as a product, so I bought it this time to support it! I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こういうものがあれば良いな…と以前から思っていたものが具体的に商品として実現していると感じましたので今回応援購入しました!楽しみにしております!)

  • 1096prns
    395 days ago

    I'm looking forward to it!
    Thank you for developing the product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしております!
    製品のご開発ありがとうございます。)

  • スガラ
    395 days ago

    I supported it as a creator. Use the picture as a reference!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (いちクリエイターとして支援しました。絵の参考にします!)

  • TAKOBON777
    395 days ago

    I love the teacher's hand!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (せんせいのてがだいすきです!)

  • prrot
    395 days ago

    Thank you for your good project.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (いいプロジェクトありがとうございます。)

  • Lamprey8
    395 days ago

    The hand model and the method of taking pictures of my own hands had limitations and discomfort, so I would like to know about this set and definitely want it! I thought. I'm really looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (これまでのハンドモデルや、自分の手を写真に撮る方法では限界や違和感があったので、こちらのセットを知り、是非欲しい!と思いました。とても楽しみです!)

  • しるびすと
    395 days ago

    I was waiting for an elaborate hand model

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (精巧なハンドモデルを待ってました)

  • pontachachan
    395 days ago

    Elaborate model! ! ! ! I bought the book and am looking forward to using it! It's also a hand fetish, so you can enjoy it even if you look at it! thank you

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (精巧なモデル!!!!本も購入させていただいているので使用するのが楽しみです!手フェチでもあるので眺めても楽しめます!ありがとうございます)

  • yurihashio
    395 days ago

    I watched Yu-Gi-Oh drawing in real time. I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (遊戯王の作画リアルタイムでみてました。楽しみにしてます!)

  • bit0000
    395 days ago

    I'm looking forward to it because the details are finely movable.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ディテールが細かく可動するようなので期待しております。)

  • 飯田倫子
    395 days ago

    I saw various PRs! I found it very attractive to create and sell products. I look forward to receiving it.
    I hope that it will become a standard so that future creators can buy it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (色々なPR見ました!製品の作成、販売までとても魅力的だと感じました。届くのを楽しみにしております。
    後世のクリエイターさんも買えるよう、定番化されることを祈ってます)

  • Sosyun Okamoto
    395 days ago

    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。)

  • petipa
    395 days ago

    Very interesting item. I have a normal hand model, but I used it because it has a narrow range of motion. is. Even the interior is nice! I look forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (とても興味深い品物です。普通のハンドモデルは持っていますが、やはり可動域が狭くこんなものなのか、と思って使ったおりましたが、これは期待大!です。インテリアでも素敵ですね!届くのを楽しみにしています。)

  • なべやきうどん
    395 days ago

    looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています!)

  • sugitti410
    395 days ago

    I'm looking forward to it! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます!!)

  • an_ni_nn
    395 days ago

    Thank you for developing such a wonderful product. I have the book, so I will make it a document together with the book. Kagami-sensei's drawings are so impressive that I've always been a fan. I will continue to support you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素晴らしい商品の開発ありがとうございます。ご本の方は持っておりますので、ご本と合わせて資料にさせて頂きます。加賀美先生の作画、あまりにも印象的でずっとファンです。これからも応援しております。)

  • metrorenger
    395 days ago

    I wanted to see it at first sight. Simple and beautiful, it can be used as a reference for illustration production. I'm looking forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (一目見て欲しいと思いました。シンプルに美しく、イラスト製作の参考として実用できる。届くのが楽しみです。)

  • マントマン
    395 days ago

    A dream product.
    Thank you for making it.
    By all means, please create an "arm" from the shoulder to the wrist as an optional part.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (夢のような製品です。
    制作をありがとうございます。
    ぜひ、オプションパーツで肩から手首までの「腕」も創ってください。)

  • south5026
    395 days ago

    I want both hands

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (両手分欲しいです。)

  • nashiki_053
    395 days ago

    I felt that it was a very realistic hand model! I'm looking forward to it...!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (とてもリアリティあるハンドモデルだと感じました!楽しみです…!)

  • ZOA
    395 days ago

    Isn't it great to have a figure that reproduces that beautiful hand?

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (あの美しい手を再現したフィギュアとか最高じゃあないですかぁ。)

  • Hisasiro
    395 days ago

    Thank you for releasing a wonderful hand model. The curves you can make are beautiful.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素晴らしいハンドモデルの発売をありがとうございます。作れる曲線が美しいです。)

  • いなむら
    395 days ago

    Kagami-san and Kotobukiya… Shirahige-san, what a wonderful collaboration! !
    I wanted such an elaborate hand model! ! I'm really looking forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (加々美さんとコトブキヤ…白髭さん、素晴らしいコラボですね!!
    こんな精巧なハンドモデル、欲しかったです!!届くのが、本当に楽しみです。)

  • huk_
    395 days ago

    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみです!)

  • mare_makomo
    395 days ago

    I'm not very good with my hands, and there are limits to using mirrors, so I'm looking forward to the day when I can put the finished product to good use.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (手が苦手で、鏡を使うといっても限界があるので、完成品を手元で活躍させられる日を楽しみにしています。)

  • 岩崎聖也
    395 days ago

    Hands are a complicated part. I was looking for a drawing doll just like this! I look forward to your arrival! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (手はやっぱり複雑な部位ですね。ちょうどこのようなデッサン人形を求めていました!到着が待ち遠しいです!!)

  • serein_yuki
    395 days ago

    I'm really looking forward to the release of the hand model!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ハンドモデルの発売、ほんとに楽しみです!)

  • ランディ如月
    395 days ago

    It's the most complicated and difficult to draw in the human body, so I'm really looking forward to receiving it!
    I would like to request a posing figure of the whole body on the left hand!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (一番複雑で人体の中で描くのが難しいので届くのがめちゃめちゃ楽しみです!
    左手に体全体のポージングフィギアも希望したいです!)

  • 井上貴美
    395 days ago

    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。)

  • Xenobull
    395 days ago

    I was asked by an overseas friend to support me!
    It seems that there is demand not only in Japan but also overseas!
    I'm looking forward to the completion (#^^#)

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (海外の友人から頼まれて応援しました!
    国内だけじゃなく
    国外にも需要がありそうですね!
    完成を楽しみにしております(#^^#)
    )

  • ないせ
    395 days ago

    I am very much looking forward!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (とても楽しみにしています!)

  • peanut44
    395 days ago

    I have purchased the book. If there is a hand model, it seems that the degree of freedom will expand, so I was able to support you! looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (書籍を購入済みの者です。ハンドモデルがあれば自由度が広がりそうなので応援させて頂きました!楽しみにしています!)

  • ヒカルコウボウ
    395 days ago

    I always wanted a pose model like this!
    I'm really looking forward to seeing how the complex expansion and contraction of the palm and around the thumb will be reproduced!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こんなポーズモデルが欲しいと常々思っていました!
    手の平や親指周りの複雑な伸縮がどう再現されるかとても楽しみにしてます!)

  • aotair77
    395 days ago

    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみです!)

  • Mhun
    395 days ago

    I've been waiting for this kind of material. I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こういう資料、待ち望んでいました。楽しみです。)

  • sagimiya
    395 days ago

    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみです!)

  • mikeneco3939
    395 days ago

    I was dissatisfied with the simple model of the hand for art because the thumb couldn't be folded inward, but this one seems to be able to reproduce quite complicated and realistic poses, so I thought I could expect it and let me buy it. I got it. Waiting to be sent!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (美術用の手の簡単なモデルでは、親指が内側に折り込まれる動きができない為、不満がありましたが、こちらは、かなり複雑でリアルなポーズを再現できそうなので、期待できると思い応援購入させてもらいました。送られて来るのを待っています!)

  • のんのんたそ
    395 days ago

    looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています)

  • yommy
    395 days ago

    I would like to be able to use it in the production of CG characters. I hope.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (CGキャラクターの製作で活用できればと思っています。期待しています。)

  • Sigh0039
    395 days ago

    It is also beautiful as an object, so I wanted to get it. I will also use it as a material.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (オブジェとしても美しいので手に入れたくなりました
    資料としても活用します)

  • tenko_lion
    395 days ago

    I look forward to receiving the hand. I want to use it not only for sketching but also for product photography.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ハンドが届くのを楽しみにしています。写生はもちろん商品の撮影にも使いたいです。)

  • MAGURA
    395 days ago

    Limited stock? ! I bought it in a hurry! It's so sexy I'm fascinated by it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (在庫に限りが付いている?!と急いで購入させていただきました〜!あまりにセクシーで魅了されてしまいました)

  • maggotxxice
    395 days ago

    I'm rooting for you! I'm really looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援しています!とても楽しみです!)

  • ozsuzu
    395 days ago

    Recently, I started to draw, but I was not good at drawing hands, so I practiced repeatedly.

    A perfect hand model!
    We are looking forward to your arrival!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (最近絵を描くようになり、手の描画が上手くいかずに練習を繰り返していました。

    理想のハンドモデルですね!
    到着楽しみにお待ちしております!)

  • Marmot
    395 days ago

    I was looking for a product with such a natural range of motion. I'm already looking forward to it's arrival.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こういう自然な可動域の製品を探していました。届くのを今から心待ちにしています。)

  • gmto578
    395 days ago

    I've always had a hard time drawing hands, so this might be helpful in many ways!
    I support you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (手を描くのにいつも苦労してたのでこれがあると色々と参考になりそうです!
    応援してます!)

  • スズシロ
    395 days ago

    I'm not good with hands, so I want to use this to deepen my understanding!
    I hope! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (手が苦手ですのでこれを使って理解力深めたいです!
    期待しています!!)

  • Airon_Gorou
    395 days ago

    I played with it at the store, but I'm glad that the strength of the joints was comfortable! ! I look forward to! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (店頭で弄ったけど関節の強度が心地よくてよかったですね!!たのしみです!!)

  • やせいのえかき
    395 days ago

    When I was a child, I was not good at drawing with my hands, but after I met Kagami-sensei and Yu-Gi-Oh, drawing was fun and I couldn't help it.
    When the hand model arrives, I can't stop being excited when I think that I can draw more deeply.
    thank you! thank you…!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (子どもの頃、手の作画って苦手意識しかなかったのですが、加々美先生と遊戯王に出会ってから作画が楽しくて仕方なくなりました。
    ハンドモデルが届いたらもっと深掘った作画ができるかと思うとワクワクが止まりません。
    ありがとうございます!ありがとうございます…!)

  • lynnmizksa
    395 days ago

    I support Kagami-sensei

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (加々美先生応援してます)

  • やまことり
    395 days ago

    Handshakes, holding hands, etc. that I couldn't do by myself, I think I'll be able to help you! I support you

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (1人ではどうしようもなかった握手や手繋ぎ等、助けて貰えそう!応援してます)

  • nbr_0105
    395 days ago

    I'm looking forward to it!!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしております!!)

  • MacHo0630
    395 days ago

    After reading Kagami-sensei's book, I practice my hands...! I love the way you draw hands! Thank you for thinking of such a wonderful product!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (加々美先生の本を読んでから手の練習などを行っているものです…!先生の描く手が大好きです!素敵な商品を考えて下さり、ありがとうございます!)

  • srd
    395 days ago

    I am looking forward to receiving the real thing!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (実物が手元に届くのを今から楽しみに待っています!)

  • いじはち
    395 days ago

    I slipped in.
    I'm looking forward to receiving it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (滑り込みました。
    届くのが楽しみです)

  • oGlglmEyhaYrE8B
    395 days ago

    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。)

  • yonoka004
    395 days ago

    I was worried about the return, and it was the last minute.
    I thought it would be nice to have something like this, so I'm really looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (リターン悩んでたらギリギリになってしまいました。
    こういうのあったら良いなと思っていたのでとても楽しみです!)

  • おかじん0310
    395 days ago

    Thank you for the wonderful project!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素晴らしい企画をありがとうございます!)

  • GyozaSalomate
    395 days ago

    It's a great project and I support it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (凄いプロジェクトなので応援しております。)

  • purp1e225
    395 days ago

    I'm looking forward to the delivery too~

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (配信も楽しみにしています〜)

  • hagino2404
    395 days ago

    It's so messed up! looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (めちゃめちゃ最高です!届くのが楽しみ)

  • handlebody
    395 days ago

    i want left hand

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (左手も欲しいよ)

  • mk_ai
    395 days ago

    I'm a Yu-Gi-Oh fan, and I admired Kagami's drawings for many years. Aiming to improve technology with a hand model!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (遊戯王のファンで、長年加々美さんの作画に憧れていました。ハンドモデルで技術向上を目指します!)

  • 霜井草
    395 days ago

    When I look at it now, most of the orders have been closed. congratulations! When the left comes out, I definitely want to get it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (今見たらおおかた受付終了されていて、間に合ってよかったなという気持ちともう一つ買っておけばという少しの後悔があります。おめでとうございます!左が出た際は是非手に入れたいです。)

  • マレーバク
    395 days ago

    I bought it with a slide with delivery!
    I've already read Kagami-san's handbook, and I was able to draw it just like the reference, so I'm really looking forward to being able to practice more freely with the hand model!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (配信付き滑り込みで購入しました!
    加々美さんの手の本は既に読んでおり、参考通りのアタリを取って描くとその通り描けたので、ハンドモデルでもっと自由に練習できるのがめちゃくちゃ楽しみです!)

  • ハスヤヒロ
    395 days ago

    I bought this as a fan of Yu-Gi-Oh and Mr. Kagami.
    I will do my best to draw

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (遊戯王、そして加賀美氏のファンとして購入させていただきました。
    お絵描き頑張ります)

  • チンゲイフン
    395 days ago

    I expected to have.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (期待してます。)

  • yukinko999
    395 days ago

    It was unlikely. I'm looking forward to it.
    Good left hand too. I want it when it comes out

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありそうでなかった。楽しみです。
    左手もいいですね。出たら欲しいです。)

  • アルファ波
    395 days ago

    I'm rooting for you behind the scenes! I wish you the best!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (陰ながら応援してます!頑張ってください!)

  • jyolno
    395 days ago

    I really wanted the model of the hand, so I'm happy! Thank you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (手のモデルがとても欲しかったのでうれしいです!ありがとございます!)

  • takumac
    395 days ago

    Thank you for the additional feedback! I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (追加リターンありがとうございます!楽しみにしてます!)

  • tkt2016
    395 days ago

    I expect

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (期待しています)

  • nyanyayasan
    395 days ago

    Thank you for reselling!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (再販ありがとうございます!)

  • blaze257
    395 days ago

    I'm rooting for you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援しています!)

  • oriya
    395 days ago

    Thank you for adding! I really wanted it so please help!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (追加ありがとうございました!本当に欲しかったので助かります!)

  • 肉やさい炒めマン
    395 days ago

    Thank you for making it! I'm looking forward to receiving it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (制作ありがとうございます!手元に届くのを楽しみにしてます!)

  • サンゴウホン
    395 days ago

    Thank you for your additional order! I look forward to receiving it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (追加受注ありがとうございます!届くのを楽しみにしています!)

  • makp5724
    395 days ago

    I'm not always good at drawing hands, so thank you for making them! ! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (いつも手を描くのが苦手なので作って下さりありがとう御座います!!!)

  • 鏑木D子
    395 days ago

    Thank you for adding! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (追加ありがとうございます!!)

  • nanakichifeel
    395 days ago

    I've been waiting for something like this! I can't wait to get my hands together!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こういうのを待ってました!両手が揃うのを待ってます!)

  • torosama
    395 days ago

    Thank you for additional sales.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (追加販売ありがとうございました)

  • weibair
    395 days ago

    Thank you for adding!
    looking forward to it! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (追加ありがとうございます!
    楽しみにしています!!)

  • hirasuna
    395 days ago

    I purchased it.
    I'm looking forward to the arrival of the arrival.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (購入させていただきました。
    到着が到着が今から楽しみです。)

  • FGJTSV
    395 days ago

    Since there are few types of hand models for drawing,
    I am grateful for a product that can reach an itchy spot like this one.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (デッサン用ハンドモデルは種類そのものが少ないので、
    今回のような痒いところに手が届く製品は有難いです。)

  • nanacy774
    395 days ago

    It's like a dream to have the cool hand supervised by Mr. Kagami as a hand model. I look forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (加々美さん監修のカッコイイ手がハンドモデルとして手元に置けるなんて夢のようです。届くのを楽しみにしています。)

Kotobukiya

Kotobukiya

2023年1月迎接70週年的周年玩具模型製造商。主要進行動畫・電玩・電影角色等作品的玩具模型相關商品企劃・製造・販售。

閱讀更多

預購項目

提案人只接受期間限定的預購!
NT$ 3,266
關稅與寄送費用已包含

【超早鳥折扣】A.S.I. 手部模型(一般販售價格的9折)

・内容:A.S.I. 手部模型1個。會以設計包裝盒發送。
・顏色:灰或白
・附贈先行販售限定明信片。
・商品價格(定價)為日幣12000円。有關本商品的商品價格,9折為10,800円,表示的結帳金額為包含送往你居住的國家・地區的運費及關稅的金額。一般販售時有可能因匯率問題造成總額變低。敬請見諒。

商品編號 30211-1
5個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
243 剩餘
庫存情況:
  • 1件存貨
NT$ 3,553
關稅與寄送費用已包含

【先行販售】A.S.I. 手部模型

・内容:A.S.I. 手部模型1個。會以設計包裝盒發送。
・顏色:灰或白
・附贈先行販售限定明信片
・商品價格(定價)為日幣12000円。有關本商品的商品價格,表示的結帳金額為包含送往你居住的國家・地區的運費及關稅的金額。一般販售時有可能因匯率問題造成總額變低。敬請見諒。

商品編號 30211-3
4.4個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
4,991 剩餘
庫存情況:
  • 1件存貨
NT$ 3,400
關稅與寄送費用已包含

【早鳥折扣】A.S.I. 手部模型(一般販售價格的95折)

・内容:A.S.I. 手部模型1個。會以設計包裝盒發送。
・顏色:灰或白
・附贈先行販售限定明信片。
・商品價格(定價)為日幣12000円。有關本商品的商品價格,95折為11400円,表示的結帳金額為包含送往你居住的國家・地區的運費及關稅的金額。一般販售時有可能因匯率問題造成總額變低。敬請見諒。

商品編號 30211-2
3.3個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
233 剩餘
庫存情況:
  • 1件存貨

也許您會喜歡...

日本新產品的首發平台

向日本在地生產者及職人以「應援購買」方式直接預購,新產品每週上線!

探索來自日本的嶄新創意

發現日本傳統工藝融合現代設計的創意靈感

支持適量製造理念

提案人僅製作應援購買(預購)的數量,避免生產過剩造成資源浪費

加加美高浩×壽屋「終極手部模型」
加加美高浩×壽屋「終極手部模型」

曾參與許多動畫製作的動畫師加加美高浩的平面作畫,經過各個角度的分析設計出立體模型,形成了一個具有壓倒性真實感的手部模型。

Kotobukiya By Kotobukiya
NT$ 3,266 起 關稅與寄送費用已包含
14,340 位支持者
剩餘 0 天
AIHOI 霜淇淋湯匙:市售冰淇淋變身綿密霜淇淋
AIHOI 霜淇淋湯匙:市售冰淇淋變身綿密霜淇淋

在日本獲得1600人以上的愛用支持!一般市售冰淇淋神奇變身霜淇淋口感,獲得日本設計専利的霜淇淋湯匙!

AIHOI SHOP By AIHOI SHOP
NT$ 664 起 關稅與寄送費用已包含
1,680 位支持者
剩餘 0 天
源於牛仔單寧聖地・日本岡山縣兒島 為大人設計的商務休閒單寧褲
源於牛仔單寧聖地・日本岡山縣兒島 為大人設計的商務休閒單寧褲

比以前的伸縮布料更有體型回復性能,版型不易走調,是可維持伸縮性釋放壓力的單寧褲。

EL Canek By EL Canek
NT$ 5,624 起 關稅與寄送費用已包含
100 位支持者
剩餘 0 天