15628
x
專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 0 專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 1 專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 2 專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 3 專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 4 專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 5 專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 6 專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 7 專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 8 專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 9 專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 10 專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 11 專為無現金派設計的緊急錢包,, large image number 12

專為無現金派設計的緊急錢包

以備不時之需的超級迷你緊急錢包,讓您安然度過停電等無法使用行動支付,卻又急需用錢時!

799 位支持者
剩餘 0 天
NT$ 1,311 起 關稅與寄送費用已包含

UNAIMETAL INDUSTRY CO,LTD

UNAIMETAL INDUSTRY CO,LTD

我們是創業逾80年的宇內金屬加工株式會社。包含皮帶扣件以及皮帶的製作,在各式金屬加工作業中積累的經驗技術促使我們創辦了「clife」生活小物品牌。

閱讀更多

產品介紹

各位無現金派是否在日常生活中早已將皮夾擱置一旁?
若因停電等無法使用行動支付時,還是希望有少量的現金在身上應急,超級迷你緊急錢包是你最好的選擇!

迷你尺寸卻功能俱全
長100mm寬37mm的超級迷你尺寸大小,乍看之下不像錢包的五折式緊急錢包,多虧設計的巧思,開闔容易好拿取!內有如鈔票夾功能般的零錢袋,以及可輕易抽出鈔票的妙思,雙蓋設計下錢包直得拿數鈔票不是問題。

極致超薄0.8mm
實現超級迷你錢包的關鍵在於零錢袋的設計,做得太小會無法收納找回的零錢,做得太大則失去靈巧迷你的意義,經過一番測試後,收納7~9張鈔票和10枚硬幣大小的設計最剛剛好。

將掀蓋內藏零錢袋中省去掀蓋扣件的厚度,並使用超薄處理姬路產鞣製皮革,最終0.8mm薄度到手!關於太薄的皮革韌度會受到影響這點,藉由選用纖維細緻卻結石強韌的背至臀部的皮革來克服。鞣製手法屬水池浸鞣,這是一種將皮革浸置水槽中,不大動作晃動皮革,靜靜等候單寧浸透皮革的鞣製手法,也才得以實現0.8mm薄度。

經年變化質感美皮革
皮革來自日本皮革產業的聚集地:姬路,使用「水池浸鞣」鞣製手法。水池浸鞣是使用植物單寧並加長時間鞣化皮革的一種方式。不使用化學品純用植物單寧鞣製的皮革別名為全植鞣皮革,所費不貲。皮革色澤會隨使用次數時間流逝而發生變化,因此植物鞣製皮革極受世人的歡迎和喜愛。如今使用這種鞣製手法的工匠雖為數不多,但日本尚存在沿用此手法的工匠。

染色加工採「苯染皮」,因是以染料浸透皮身染出色彩,而非將染料在表層進行塗飾而已,所以成色自然,特別有質感深度。皮身表層不用塗料遮蓋,皮身上的毛孔等紋路依舊可見,這也表示保有了原皮上的皮紋或皮疤原樣。皮疤可能是之前生體受傷癒合的傷疤,也可能是遭蟲咬而留下的疤痕;皮紋則可能是頸部的皺痕或者血管的紋路。雖已避免選用皮紋皮疤太過明顯的皮革,但仍希望各位購買應援者能理解本產品屬天然皮革會有此特性。

緊急錢包有兩種款式,可依自身需求選擇喜愛的款式。
一為方便與鑰匙並用的鑰匙圈款式,
一為方便勾掛在包上的D環款式,
值得一提的是發揮本業金屬加工技術製造的D環頗受好評。兩種款式之扣件均可拆拿,變得錢包更輕巧(※拆拿扣件時請小心避免劃傷皮革表面)。

story-images

story-images

story-images

story-images

產品資訊
[尺寸]
-折疊時錢包尺寸:長100mm x 寬37mm
- D環款式全長:147mm
-鑰匙圈款式全長:122mm

[顏色]
黑色.巧克力色.駝色.紅色.深藍色.綠色

[材質]
-錢包本身:牛皮革(姬路產鞣製皮革)
- D環:真鍮(D環)、不鏽鋼(彈簧)
-鑰匙圈:真鍮

注意事項
-因苯染皮之特性,或有目視可看見皮革上之皮紋如頸部皺摺或血管紋路與皮疤如蟲咬痕或外傷痕跡等之可能。
-經染料染皮與油脂加工處理後,每件皮革色澤與眾不同存有個體差異。
-如遇水恐有色移色落問題,請小心。
-真鍮材質隨使用年數顏色漸深,此點與皮革類似,都有經年變化的特性。

story-images

我們是創業逾80年的宇內金屬加工株式會社。包含皮帶扣件以及皮帶的製作,在各式金屬加工作業中積累的經驗技術促使我們創辦了「clife」生活小物品牌。
clife以製作具獨創性小物為主,企劃.設計.試做.製作一連過程不假借他人之手,當實際製作時遇到的任何情況都能迅速提出反饋,針對設計進行修正,不斷來回反覆這過程到最後,終於做出高完成度的製品。
本產品之誕生,源於緊急時刻尚苦無仍可使用行動支付之解決方案的這段過渡時期,希望給邁向無現金生活的實踐者提供一種配套措施。行動支付的普及,實現了生活不用現金的可能,但若遭遇停電或斷網時,支付功能無法正常操作的情況該怎麼辦?面對突如其來的變故,備用現金仍是必要,準備一個緊急避難錢包在身上相信能派上用場。
・設計為不經常使用的錢包,我們將緊急使用性放在首位。 由於紙幣捲成小卷收納,因此紙幣會有圓形凹折形狀。 請理解後購買。
・產品一經開封或使用則無法退貨與退款,瑕疵品不在此限。
・規格.設計或有變更不會事前通知。
・文中進程為本項目預設之排程,基於應援購買也可能會有出貨延遲的情況發生。
・關於顏色,所列產品的顏色已盡可能忠實地再現,但由於顯示環境的不同,顏色可能出現差異。
・皮革上有被稱為血線的痕跡。請理解,這是一種生物皮革製品。皮革經過染料和油的處理,有各種各樣的顏色和紋理,每件都是獨一無二的。請注意,特別是在潮濕時可能會有一些顏色遷移和褪色。
・ 黃銅會隨著使用而變色和變黑,像皮革一樣,經使用時間會有不同的風貌。
・我們不接受任何理由的退貨或退款。

請在事先了解和承認上述說明的情況下購買。
閱讀更多
若您有問題想詢問提案人請由下方前往
詢問提案人
  • ひでぼひでぼひでぼ
    474 days ago

    I hope it's easy to use

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (使い勝手が 良いといいなー)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will also deliver a usability report in the future!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    使い勝手のレポートも今後お届けします!)

  • もとやん
    474 days ago

    Looking forward to the day we can use it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (使える日を楽しみにしています!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • kumikohori
    474 days ago

    It seems to be useful for events, and I want to keep it in my bag as a "life money". I would like you to make it with lightweight artificial materials that won't strain your neck even if you hang it on a ticket holder.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (イベントのときなんかに便利そうだし、「命金」としてバッグに忍ばせておきたい。チケットホルダーにぶら下げといても首に負担のない、雨ニモマケナイ軽量人工素材でも作って欲しいな。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    Is it an event! It's an idea that the creator didn't have.
    The story of the material is also helpful!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    イベントですか!作り手には無かったアイデアです。
    素材のお話も参考になります!)

  • No-name
    474 days ago

    It's small and easy, and I really like it.
    I would like to use it soon.
    Your wallet is surprisingly heavy.
    I would like to simplify it like this.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (かんたんに小さく、ものすごく気に入りました。
    早く使ってみたいです。
    お財布は意外に重たいものです。
    このぐらい簡素化してでかけてみたいです。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will do our best to make it available as soon as possible!
    I don't think there is another wallet that is as small as this one. I hope you can experience it soon!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!
    こんあ小さな財布は他に無いと思います。早く体験していただきたく思っております!)

  • 藤澤史子
    474 days ago

    Nice!
    I'm looking forward to receiving it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素敵ですね!
    届くのが楽しみです!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • ももこ39
    474 days ago

    looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • 高嶋 啓二
    474 days ago

    I'm rooting for you. Please do your best.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援しています。頑張ってください。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support!
    We will make and deliver good products!
    Thank you for your patience.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    良い製品を製作してお送りいたします!
    しばらくお待たせしてしまいますが、宜しくお願いいたします。)

  • racco
    474 days ago

    I'm interested in the fact that it's small, but I can also put coins in it.

    It's a cashless era from now on, but I'd like to carry some cash just in case, so I'm expecting it.
    Please do your best!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (小さいけども小銭も入れられることに興味があります。

    これからキャッシュレスの時代ですが、やはり万が一のために多少の現金は持ち歩きたいので期待しています。
    頑張ってください!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    I thought of a product that has never been seen before, based on the concept of using it in an emergency situation like you said. So to speak, it is a talisman from now on!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    おっしゃられる様な万が一の場面の使用をコンセプトとした、これまでに無い製品を考えました。いわば、これからのお守りです!)

  • 浅野 洋之
    474 days ago

    Just in case... A key chain like an insurance that will save you. I went shopping but forgot my wallet

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (もしもって時に…助かる保険の様なキーホルダー。買い物に行ったけど財布を忘れた)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    When you forget your wallet, it's just an emergency, so please use it! .
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    財布を忘れた時はまさに非常時ですので、その為にご使用ください!。
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • ortaco
    474 days ago

    You can feel the commitment to design and usability, such as the new brass carabiner and the thin Himeji leather. I am new to this type of wallet, but I am looking forward to an attractive product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (新作真鍮カラビナや姫路レザーを薄く加工するなど、デザインと使い勝手に対するこだわりが感じられました。このタイプの財布は初めてですが、魅力ある製品を楽しみにしています。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will also report on the production status of the brass carabiner!
    We will do our best to make it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    真鍮カラビナの製作状況もレポートしてまいります!
    製作を頑張ってまいります!)

  • kato8300
    474 days ago

    I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにして待ってます。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • yumi***
    474 days ago

    I would like to give this as a gift to my father who hates big wallets.
    I'm looking forward to receiving a simple but creative product♪

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (大きな財布をきらうキャッシュ派の父にプレゼントしようと思います。
    シンプルだけどアイデアのある商品、届くのを楽しみに待ってます♪)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • りょーた0615
    474 days ago

    looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • sanpu
    474 days ago

    I'm a fan of Unai Metal's Clife series.
    I'm looking forward to this series, so please do your best.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (宇内金属のClifeシリーズのファンです。
    今回のシリーズも楽しみにしておりますので、頑張ってください。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you! And thank you for your help!
    We will do our best to make it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!そしてお世話になっております!
    製作を頑張ってまいります!)

  • あつたん
    474 days ago

    I would like to give it as a present. I am looking forward.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (プレゼントにしたいと思います。楽しみに待ってます。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    I hope that the recipient will be happy with it!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    贈った方にも喜んでいただけるよう、願っております!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • ぽんたろーー
    474 days ago

    We are rooting for you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援しております!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • ys88
    474 days ago

    It's wonderful. I'm happy to have such a wallet.
    Please keep doing a good job

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素晴らしいですね
    こんな財布が出来て嬉しいです。
    これからも頑張ってください)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    I don't think there was an existing product. Developed to be a new option!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    既存の製品では無かったと思います。新たな選択肢になるべく開発しました!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • z56
    474 days ago

    i was waiting for something like this

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こういうのを待っていました)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    I don't think there was an existing product. Developed to be a new option!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    既存の製品では無かったと思います。新たな選択肢になるべく開発しました!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • karinomons
    474 days ago

    Severe, I came to the name of the emergency wallet. If it's black, it can be dyed Q even if it fades.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (時節柄、エマジェンシーウォレットって名称にグッと来ました。黒なら褪せても染めQ出来るしね。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    This leather is dyed with a method of dyeing called shinsukashi, and the leather is dyed black to the center, so there is no need for dyeing Q ^^
    It's a leather that ages well, so please enjoy the change! !
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    この革は芯透しと言う染め方で、革の中心まで黒く染まっており、染めQの必要はありません^^
    良いエイジングをする革ですので、変化をお楽しみください!!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • xxxmakuakexxx
    474 days ago

    This is a very nice item idea! We look forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (とても素敵な発想のアイテムですね!届くのを楽しみにお待ちしております。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • signal0912
    474 days ago

    I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • nihonbare365
    474 days ago

    The design that does not look like a wallet seems to be good in terms of crime prevention.
    I would like to attach it to another place and use it together when I have a normal wallet.
    I am also happy that the leather and brass parts are all made in Japan.
    While enjoying aging, I would like to use it carefully instead of a lucky charm!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (財布に見えないデザインは防犯の面でも良さそうですね。
    通常の財布を持つ際も別の所に付けて併用したいです。
    革、真鍮製のパーツ共にこだわりがつまった日本製という点も嬉しいです。
    エイジングを楽しみながら、お守り代わりに大切に使いたいと思います!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    I think it's rare to have a wallet that says "I don't usually use it" in the concept.
    I'm currently using a prototype, and I'm also putting a normal wallet in my bag.
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    コンセプトで「普段使わない」と言う財布も珍しいと思います。
    私も現在試作品を使いながら、通常の財布もバッグに入れております。
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • issa.k
    474 days ago

    it's good

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (グッドです)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • Nullus
    474 days ago

    Instead of having to choose between a carabiner and a key ring, it would have been perfect if both could be attached and used for different purposes! However, I bought it because I wanted to carry a reserve and use it outdoors. I'm rooting for you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (カラビナとキーリング、どちらかを選ばせるんじゃなく、どっちも付いて用途で使い分け出来たらパーフェクトだった!けど予備金の持ち歩きやアウトドアでも使ってみたくて購入しました。応援しています。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    I will use it as a reference for future products!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    今後の製品の参考にさせていただきます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • おうし
    474 days ago

    By chance, at the last minute, I bought it, I'm looking forward to it ◎

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (偶然、最後の最後で、あっいいなと、買いました、楽しみです◎)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    Last but not least, I'm glad you bought it!
    We will do our best to make it available as soon as possible!
    We are planning to add more rewards, so please support us until the end!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    最後の一つ、ご購入いただけて嬉しいです!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!
    リターンの追加も予定しておりまして、最後まで応援を宜しくお願いいたします!)

  • cocoazuki
    474 days ago

    I was able to buy it!
    I am looking forward.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (買えました!
    楽しみに待っています。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    It was good! !
    Thank you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (良かったです!!
    宜しくお願いいたします。)

  • カワカミジュン
    474 days ago

    Pretty great! It is an invention that overturns common sense of wallet ♪

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (なかなか素晴らしい!財布の常識を覆す発明です♪)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    Happy words! Historically, it's time to transition from cash to electronic money, so we thought of a product unique to this era! .
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    嬉しいお言葉!歴史的には現金から電子マネーへの移行時期ですので、今の時代ならではの製品を考えました!。
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • かなぶんぶん
    474 days ago

    I've been looking for a hidden wallet at my travel destination for years! There is also a coin purse, so I am happy that I can use it for offerings at the shrine while trekking. I myself use leather products until they turn amber, so I was worried about the durability of the leather due to its deterioration over time and the rolling, but the expected value was higher, so I bought it! fun!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (もう何年も、渡航先での隠し財布を探していました!小銭入れもあるのでトレッキング中の神社でのお賽銭用にも使えそうで嬉しいです。自身が革製品は飴色になるまでつかい込むため、経年劣化に加え、丸めることによるレザーの耐久性が気にはなったのですが、期待値の方が高いので購入しました!楽しみ!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    Is it a hidden wallet? I will use it as a reference for future development!
    Regarding durability, rolling it up will not reduce its durability. We are aiming for a product that can be used for a long time by reinforcing the part where the metal fittings are attached.
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    隠し財布ですか!使い方を今後の開発の参考にさせていただきます!
    耐久性に関しまして、丸める事で耐久性が落ちる事はありません。金具を取り付ける部分を補強しており、長くご使用頂ける製品を目指しております。
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • azure0424
    474 days ago

    Please do your best!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (頑張ってください!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • モサキチ
    474 days ago

    It seems to be useful in small situations such as taking a walk or taking a bath while traveling!
    It's cute when it's rolled up and you want to enjoy how the leather changes over time!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (散歩とか旅先のお風呂とか、ちょっとした場面に活躍しそう!
    くるくる丸めて可愛いし革の経年変化も楽しみたい!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you!
    I will do my best while imagining the scene where it will be used ^ ^
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    使われる場面を想像しながら製作をがんばります^^
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • Pirata
    474 days ago

    Waiting

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (待ってますよ)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • urusan
    474 days ago

    I'm looking forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くのが楽しみです。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • akrsw
    474 days ago

    I've been looking for a compact wallet for a long time, and it's compact and playful. It's the first time I thought. I look forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コンパクトなお財布をずいぶん前から探していたのですが、コンパクトさといい遊び心といい、これほどいいなあ!と思えたものは初めてです。届くのを楽しみにしています。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • Waveline1863
    474 days ago

    Since February, I will be working in a nearby area while commuting by bicycle.
    I am looking forward to attaching it to my backpack as soon as the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (2月からパートで自転車通勤しながら近場で働くことになり、いざという時のために少額なお金は持っていたいと思い、この記事にあって早速応援購入に参加させてもらいました。
    製品が到着したら早速リュックに取り付けたいと楽しみに待っております。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • tessandayo
    474 days ago

    I am looking forward! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみに待ってます!!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will continue to update activity reports and reports, so please continue to support us!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    活動レポートもレポートも更新してまいりますので、引き続き応援を宜しくお願いいたします!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • Yoshihiro.T
    474 days ago

    I was just looking for a wallet/coin purse like this!
    looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ちょうどこういう財布・小銭入れを探していたところでした!
    楽しみにしています!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • a475602272000
    474 days ago

    My wallet is small, but I bought it because I thought that if I made it smaller, the world would expand. I'm really happy that my life will be convenient, so I'm really looking forward to it! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (自分財布は小さい方なのですが、もっと小さくなると世界が広がりそうで購入しました。自分の生活が便利に変わるってとっても嬉しいので素直に期待してます!!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • akkiy48
    474 days ago

    When I noticed, all the returns were buried, and I gave up once. Still, I was able to apply by adding a return again. looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (気づいた時には全てのリターンが埋まっており、一度諦めました。それでも再度のリターン追加により、申し込み出来ました。楽しみにしています。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    Even if we added a reward, it sold out faster than expected, and there were many requests for more, so we worked hard and added a lot!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    リターンを追加しても予想以上に早く完売し、更なる追加の要望も多かったので、頑張って沢山追加しました!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • gouken
    474 days ago

    I was looking for an item like this.
    I look forward to your arrival.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (この様なアイテムを探していました。
    到着が待ち遠しいです。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    If you say so, it's worth giving birth ^ ^
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    そのようにおっしゃって頂けると、産んだ甲斐があります^^
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • 市嶋 耕介
    474 days ago

    Nice design.
    I am looking forward

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素敵なデザインです。
    楽しみに待ってます)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • hayawari
    474 days ago

    I'm really looking forward to it! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (とても楽しみに待っております!!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • あんぽんたん0203
    474 days ago

    I look forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くのを楽しみにしています。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • miomonta
    474 days ago

    I never thought of an emergency mini wallet! It looks very convenient, so I'm rooting for you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (緊急事のミニウォレットは考えつきませんでした!すごく便利そうなので応援です!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    I would be happy if you could say that!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    そのように言っていただけると嬉しいです!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • shiraai
    474 days ago

    I'm looking forward to it!
    Please do your best.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます!
    頑張ってください。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • しろまめきなこ
    474 days ago

    I was looking for a small wallet for my favorite mini bag. We are looking forward to seeing you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (お気に入りのミニバック用に小さな財布を探していました。楽しみにお待ちしております!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • k_kamura
    474 days ago

    I'm looking forward to it♪

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてますね♪)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Understood.
    We will make it carefully! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (かしこまりました。
    丁寧に製作いたします!!)

  • 岡村家族
    474 days ago

    Please continue to provide timely products.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (これからも時節に合った商品を提供してください。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    It would be great if we could come up with products that meet the needs while reading the changes and needs of society ^^ I will do my best!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    社会の変化とニーズを読みながら、必要とされる製品が生まれれば良いですね^^頑張ります!)

  • あさのな
    474 days ago

    I was looking for something like this! I will give it to my father!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こんなの探してました!父にプレゼントします!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your purchase! ^^
    Since the production has started, I would appreciate it if you could see the activity report.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます
    ご自身用のご購入ですね!^^
    製作をスタートしましたので活動レポートもご覧いただけると幸いです。)

  • やょい☆
    474 days ago

    It's a cashless era, but I couldn't let go of my big wallet because of my anxiety.
    But I think I can graduate from a long wallet with this!
    Thank you for making such a wonderful product!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (キャッシュレス時代ですが
    心配性の為、大きなお財布が手放せませんでした。
    でもこれで長財布を卒業できそうです!
    素敵なお品を作っていただき
    ありがとうございます♪)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • Tiki999
    474 days ago

    I am looking forward to its arrival.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くのを楽しみに待っています。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • M.OZ
    474 days ago

    I think your idea is great. I wanted a wallet like this.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (発想が凄くいいと思います。こんなお財布欲しかったです。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your purchase and kind words!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入、そして嬉しいお言葉ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • SI0806
    474 days ago

    I'm very happy because I haven't found a small case that can hold bills and coins compactly. I hope.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (なかなかお札と小銭をコンパクトにまとめる小型のケースがなかったので、嬉しいです。期待しています。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    I'm glad that you've accepted such a new concept product ^^
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    このような新しいコンセプトの製品を受け入れて頂いて嬉しいです^^
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • okanuma
    474 days ago

    We think that it is compact and is very good.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コンパクトでとても良いと思います。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • matsuぶー
    474 days ago

    An ideal wallet for the changing times. This is a shipment that I could not have imagined. I look forward to the next.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (変化する時代に沿った理想的な財布です。こんなの思いつかなかった発送です。次も期待します。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    I am happy to hear your words.
    I will do my best to meet your expectations.
    Thank you for your continued support!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    嬉しいお言葉です。
    期待にそえるよう、頑張って製作します。
    引き続き応援を宜しくお願いいたします!)

  • 杉杉 花子
    474 days ago

    I've been looking for a super compact wallet that can hold bills and coins that fits a certain famous mini bag. I'm looking forward to the day I receive it. I support you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (某有名なミニバッグに合う、超超コンパクトでお札も小銭も収納できる財布をずっと探してました。手元に届く日が楽しみです。応援してます!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    I will make it while hoping that it will look good as a mini bag ^ ^
    Thank you for your continued support!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    ミニバッグに似合う事を願いながら製作します^^
    引き続き応援を宜しくお願いいたします!)

  • kirayuri106
    474 days ago

    I am looking forward.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみに待っています。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • h_hironori
    474 days ago

    I wanted a product like this. looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (この様な商品が欲しかったです。楽しみにしています。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We will do our best to make it available as soon as possible!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    なるべく早くお届けできるよう、製作を頑張ってまいります!)

  • なかcyan
    474 days ago

    I also want a small wallet.
    It looks nice and compact. I look forward to your arrival.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    ( 財布は小さいのも一つほしい。
    コンパクトで良さそう。到着が待ち遠しいです。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    The production is progressing smoothly, so it seems that we will be able to deliver it earlier than the original schedule.
    We will do our best to make it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    製作は順調に進んでおりますので、当初の予定より早くお届け出来そうです。
    製作を頑張ってまいります!)

  • 蜂谷誠基
    474 days ago

    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    The production is progressing smoothly, so it seems that we will be able to deliver it earlier than the original schedule.
    We will do our best to make it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    製作は順調に進んでおりますので、当初の予定より早くお届け出来そうです。
    製作を頑張ってまいります!)

  • さうざー
    474 days ago

    I am looking forward.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみに待ってます。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    The production is progressing smoothly, so it seems that we will be able to deliver it earlier than the original schedule.
    We will do our best to make it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    製作は順調に進んでおりますので、当初の予定より早くお届け出来そうです。
    製作を頑張ってまいります!)

  • h.cap
    474 days ago

    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    The production is progressing smoothly, so it seems that we will be able to deliver it earlier than the original schedule.
    We will do our best to make it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    製作は順調に進んでおりますので、当初の予定より早くお届け出来そうです。
    製作を頑張ってまいります!)

  • さいたん
    474 days ago

    I was looking for a wallet that fits in my sacoche! I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (サコッシュに入る財布を探していました!楽しみです。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    It's ideal to carry something small and light.
    We hope you like it!
    We will do our best to make it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    持ち物は小さく軽い事が理想ですよね^^
    気に入って頂けるよう願っております!
    製作を頑張ってまいります!)

  • 07tochi
    474 days ago

    It's better to have less luggage as much as possible, so this is it! I got it!
    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (極力荷物は少ない方がいいので、コレだっ!ってぽちりました!
    楽しみです!)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    Thank you for your attention!
    We hope you like the finished product!
    We will do our best to make it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    目にとめて頂けて感謝です!
    完成品も気に入って頂けるよう願っております!
    製作を頑張ってまいります!)

  • 玉城慶子
    474 days ago

    I looked for small items in various places, but I could not find anything that satisfied me. I thought it was for emergencies. I'm looking forward to it.

    Put it in the hem.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (色々な所で小さい物をを探しましたが
    納得いくものが見つける事ができなかったのです。緊急用と思ってましたが。楽しみです。

    ヘソクリ入れにします。)

  • 宇内金属工業株式会社 装身具事業部

    Thank you for your support purchase!
    We hope you like the finished product!
    We will do our best to make it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!
    完成品も気に入って頂けるよう願っております!
    製作を頑張ってまいります!)

UNAIMETAL INDUSTRY CO,LTD

UNAIMETAL INDUSTRY CO,LTD

我們是創業逾80年的宇內金屬加工株式會社。包含皮帶扣件以及皮帶的製作,在各式金屬加工作業中積累的經驗技術促使我們創辦了「clife」生活小物品牌。

閱讀更多

預購項目

提案人只接受期間限定的預購!
NT$ 1,311
關稅與寄送費用已包含

【早鳥優惠】鑰匙圈款式緊急錢包

・內容包含:鑰匙圈款式緊急錢包1個

商品編號 156281
5個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
50 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 1,375
關稅與寄送費用已包含

【Makuake優惠】鑰匙圈款式緊急錢包

・內容包含:鑰匙圈款式緊急錢包1個

商品編號 156282
3.3個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
50 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 1,494
關稅與寄送費用已包含

【Makuake優惠】D環款式緊急錢包

・內容包含:D環款式緊急錢包1個

商品編號 156284
5個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
50 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 1,436
關稅與寄送費用已包含

【早鳥優惠】D環款式緊急錢包

・內容包含:D環款式緊急錢包1個

商品編號 156283
4.4個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
50 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存

也許您會喜歡...

日本新產品的首發平台

向日本在地生產者及職人以「應援購買」方式直接預購,新產品每週上線!

探索來自日本的嶄新創意

發現日本傳統工藝融合現代設計的創意靈感

支持適量製造理念

提案人僅製作應援購買(預購)的數量,避免生產過剩造成資源浪費

加加美高浩×壽屋「終極手部模型」
加加美高浩×壽屋「終極手部模型」

曾參與許多動畫製作的動畫師加加美高浩的平面作畫,經過各個角度的分析設計出立體模型,形成了一個具有壓倒性真實感的手部模型。

Kotobukiya By Kotobukiya
NT$ 3,243 起 關稅與寄送費用已包含
14,340 位支持者
剩餘 0 天
AIHOI 霜淇淋湯匙:市售冰淇淋變身綿密霜淇淋
AIHOI 霜淇淋湯匙:市售冰淇淋變身綿密霜淇淋

在日本獲得1600人以上的愛用支持!一般市售冰淇淋神奇變身霜淇淋口感,獲得日本設計専利的霜淇淋湯匙!

AIHOI SHOP By AIHOI SHOP
NT$ 660 起 關稅與寄送費用已包含
1,680 位支持者
剩餘 0 天
源於牛仔單寧聖地・日本岡山縣兒島 為大人設計的商務休閒單寧褲
源於牛仔單寧聖地・日本岡山縣兒島 為大人設計的商務休閒單寧褲

比以前的伸縮布料更有體型回復性能,版型不易走調,是可維持伸縮性釋放壓力的單寧褲。

EL Canek By EL Canek
NT$ 5,584 起 關稅與寄送費用已包含
100 位支持者
剩餘 0 天