23376
x
耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 0 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 1 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 2 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 3 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 4 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 5 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 6 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 7 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 8 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 9 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 10 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 11 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 12 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 13 耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”,, large image number 14

耐極寒進化型戶外睡袋 ”fieldSAHARA”

”fieldSAHARA”睡袋結合了蛹型睡袋及信封型睡袋的優點,開發出可以耐極寒環境的「混合型睡袋」!外形如蛹型睡袋可以保持內部溫度,同時擁有可以調節溫度的腳部拉鍊設計,內部如信封型睡袋更具有足夠的翻身空間。人工羽絨纖維設計,好洗好收好攜帶,帶給你戶外活動最舒適的睡眠品質!

689 位支持者
剩餘 0 天
NT$ 2,994 起 關稅與寄送費用已包含

SPOTco.,LTD

SPOTco.,LTD

株式會社CTS Group Inc.執行從產品企劃、開發、製作,到銷售,經營自家品牌FieldSAHARA,以戶外用品及運動用品為主力開發產品。

閱讀更多

產品介紹

「睡袋」是露營或登山時不可或缺的用品,在選擇戶外睡袋的時候,你最重視什麼呢?機能、外型,還是收納便利性呢?

說到材質...
「羽絨睡袋輕量、保暖度佳,但價格高,保養起來好麻煩!」
「化學纖維睡袋價格便宜、保養容易,但保暖度和壓縮性不好!」
說到外型...市面上常見的信封型與蛹型睡袋
「信封型睡袋內部空間大,能夠活動自如,可以拉開拉鍊來調節溫度,但保暖度較差也難收納」
「蛹型睡袋貼合身形,包覆肩膀和頭部的設計總體體積也較小,翻動身體時會略有侷促感」

帶給你戶外活動最舒適的睡眠品質
在極寒的天氣中,戶外睡袋的最重要一點就是內層的大量填充物,棉絮重量1800g的型號可以耐-25℃低溫;棉絮重量1500g的型號則可以耐-15℃低溫(自社以6小時睡眠使用為基準判斷,無機構檢測。並非建議於此溫度帶使用。)

內部填充棉絮為Microprima人造羽絨,達成愛護動物宗旨。使用人造纖維重現羽絨的纖維結構,擁有保溫、柔軟、輕盈特性。纖維的高密度在內形成一層空氣層使內部溫度不流失。由於不使用動物性纖維,所以不會產生異味,還可以直接放入洗衣機清洗!

⎷內部桃皮起毛處理布料|迅速溫熱內部恆溫
直接接觸肌膚的內部使用天然棉,不會像化學纖維一樣引起靜電反應,膚觸舒適。
桃皮起毛處理呈現如水蜜桃般的柔滑觸感,與內部棉絮達成保溫的相乘效果。

⎷表面240塔夫綢布料高密度纖維|防止雨水滲入、保持內部恆溫
表面採用240TAFFETA布料,高密度纖維擁有防水耐用特性,戶外強風豪雨也不受影響,內部溫度也不易流失。手感更加柔軟,一般布料相互摩擦會產生的摩擦音也大幅減少。

⎷精心巧思設計
外層加蓋設計|防止冷空氣從拉鍊縫隙穿入。
拉鍊防護&雙拉鍊裝置|防止睡覺時夾到,也防止拉鍊自己拉開。內外皆可以輕鬆開關拉鍊。
V字型收納壓縮袋|V字型開口輕鬆收納,壓縮收納體好攜帶。

產品資訊
【顏色】黑、白
【材質】外層:尼龍(240塔夫綢(taffeta))
内層布料:棉
棉絮:人造羽絨
棉絮重量:1500g(極限溫度-15℃)/ 棉絮重量:1800g(極限溫度-25℃)
【尺寸】長度:225cm, 寬度:最大 80cm, 最小(尾端)60 cm

【注意事項】
※洗滌時請使用洗衣網,避免使用熱水清洗。清潔使用一般衣物洗衣精即可。
※請使用短時間脫水,避免使用烘衣機烘洗。
※內部棉絮有可能因為清洗而改變形狀,請使用手調整棉絮即可恢復,推薦陰乾方式晾乾。
※收納時請對半折疊,並從腳跟處一邊擠出空氣一邊捲收收納。
※產品有可能殘留製造過程中所留下的線頭,請輕輕拾起即可,對產品品質不會造成任何影響。

提案人故事

株式會社CTS Group Inc. 的品牌”fieldSAHARA”,是一個致力於製作高品質原創產品的戶外用品品牌,從2020年開始透過網路電商販售。以睡袋為主要開發產品,重視設計感與機能性,在日本國內進行產品開發與設計後,於海外進行生產製造,再由日本國內檢察機關把關品質,其高品質得到很高的評價!

團隊希望能夠盡可能的減少對環境的負擔,在產品開發過程中,通過開發人造羽絨及人造絲,設計製作不使用動物性材質的產品。

story-image

story-image

story-image

story-image

story-image

風險與挑戰

目前生產計劃正在根據數量進行調整,如果應援購買的數量超過預期,可能會因製造過程或寄送操作有關的不可避免的情況而推遲寄送。如果專案頁面上所述的資訊有任何變化,我們將盡快在活動報告中分享。文中描述的時間表只是截至專案發布時的預計情況, 由於應援購買的性質存在寄送延遲的風險,原則上應援購買不能因為寄送延遲而取消,但如果距離預定寄送月份超過6個月,我們將在您的意願下為您取消購買。最後,所有團隊成員都會全心全意地回應,以確保每一位購買”fieldSAHARA” 的人都感到安心及滿意。

閱讀更多
若您有問題想詢問提案人請由下方前往
詢問提案人
  • puri
    641 days ago

    Although it won't be ready for this winter, I was looking for something that I can use with peace of mind to keep me warm even in the next cold winter. I was hesitant because the things I saw on mail order seemed to be hit or miss, but I felt that I had found something good at the right time, so I will support the challenge.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (この冬には間に合いませんが、次の寒い冬でも暖かく過ごせる安心して使える物を探していました。通販で見かける物では当たり外れがありそうで、躊躇っていましたが、良いタイミングで良い物に出会えた直感がしたのでチャレンジを応援いたします。
    )

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you puri for your supportive comments.
    We will develop and manufacture to satisfy you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (puri様
    応援コメントいりがとうございます。
    ご満足いただけるよう開発・製造させていただきます。)

  • はるふる
    641 days ago

    I'm looking forward to it♪

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみです♪)

  • はるふる

    I expected to have!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (期待してます!)

  • k.azuma
    641 days ago

    I am looking forward.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみに、待ってます。)

  • 株式会社シーティーエス

    k.azuma Thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (k.azuma様
    応援コメントいりがとうございます。)

  • 池田俊希
    641 days ago

    I'm looking forward to it♪

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみです♪)

  • 株式会社シーティーエス

    Mr. Ikeda, thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (池田様
    応援コメントいりがとうございます。)

  • KENJI KAWAGUCHI
    641 days ago

    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。)

  • 株式会社シーティーエス

    KENJI KAWAGUCHI Thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (KENJI KAWAGUCHI様
    応援コメントいりがとうございます。)

  • o.sumiko.o
    641 days ago

    I am looking forward to using it in winter.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (冬季の使用ができないか期待しています。)

  • 株式会社シーティーエス

    o.sumiko.o Thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (o.sumiko.o様
    応援コメントありがとうございます。)

  • セイノシン2772
    641 days ago

    It was a place where I wanted a sleeping bag for severe winters for disasters. I hope.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (災害用の厳冬のシュラフが欲しかった所でした。期待しています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you Seinoshin 2772 for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (セイノシン2772様
    応援コメントありがとうございます。)

  • mokichi241
    641 days ago

    looking forward to seeing you

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにお待ちしております)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you mokichi241 for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (mokichi241様
    応援コメントありがとうございます。)

  • 狼さん
    641 days ago

    It seems that it can also be used for sleeping in the car.
    I am looking forward to the arrival of the product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (車中泊にも使えそうですね。
    商品の到着を楽しみにしています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you for your supportive comment Wolf.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (狼様
    応援コメントありがとうございます。)

  • Ryo_chan8Misa
    641 days ago

    looking forward to the arrival

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くのを楽しみにしています)

  • 株式会社シーティーエス

    Ryo_chan8Misa Thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (Ryo_chan8Misa様
    応援コメントありがとうございます。)

  • toujima
    641 days ago

    I am looking forward

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみに待ってます)

  • 榊大造
    641 days ago

    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Daizo Sakaki Thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (榊大造様
    応援コメントありがとうございます。)

  • 暁 八雲
    641 days ago

    After this, I will buy it for my friend's birthday present.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (この後、友達の誕生日プレゼント用にも購入しようと思います。)

  • 株式会社シーティーエス

    Mr. Yakumo Akatsuki Thank you for your supportive comments.
    Thank you for your consideration.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (暁 八雲様
    応援コメントありがとうございます。
    ご検討いただきありがとうございます。)

  • 清水芳和
    641 days ago

    I'm looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (清水様
    応援コメントありがとうございます。)

  • ひぃくん0814
    641 days ago

    I'm looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみです)

  • 株式会社シーティーエス

    Dear h09037701661 Thank you for your supportive comment.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (h09037701661様
    応援コメントありがとうございます。)

  • neostar
    641 days ago

    I'm looking forward to replacing my sleeping bag for the first time in 10 years♪

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (10年振りのシュラフ買替え楽しみです♪)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you neostar for your supportive comments.
    Thank you for choosing us.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (neostar様
    応援コメントありがとうございます。
    お選びいただきありがとうございます。)

  • yhkeiba
    641 days ago

    looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています)

  • 株式会社シーティーエス

    yhkeiba Thank you for your supportive comment.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (yhkeiba様
    応援コメントありがとうございます。)

  • 河野新吾
    641 days ago

    I am looking forward to its arrival.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (到着が楽しみです。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you for your supportive comments Kono.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (河野様
    応援コメントありがとうございます。)

  • naro8
    641 days ago

    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you naro8 for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (naro8様
    応援コメントありがとうございます。)

  • toshiraon
    641 days ago

    I expected to have

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (期待してます)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you toshiraon for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (toshiraon様
    応援コメントありがとうございます。)

  • hal.yss
    641 days ago

    I hope.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (期待しています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Dear hal.yss, Thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (hal.yss様
    応援コメントありがとうございます。)

  • 桝川 剛知
    641 days ago

    I was looking for a sleeping bag for winter camping. It looks great and I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (冬キャンプ用の寝袋探していました。とても良さそうで楽しみに待ってます!)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you Masukawa-san for your supportive comments.
    Please wait until we arrive.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (桝川様
    応援コメントありがとうございます。
    到着までお待ちくださいませ。)

  • 谷本迅
    641 days ago

    I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (今から楽しみです。)

  • 株式会社シーティーエス

    Dear Shun Tanimoto, Thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (谷本迅様
    応援コメントありがとうございます。)

  • 岩澤信博
    641 days ago

    I was looking for a sleeping bag like this. I hope.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (このような寝袋さがしてました。期待しています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Iwasawa-san, thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (岩澤様
    応援コメントありがとうございます。)

  • もこたつ
    641 days ago

    I want to check how warm it is.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (どれくらい暖かいか確認したいです。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you for your supportive comments.
    Please wait until we arrive.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (もこたつ様
    応援コメントありがとうございます。
    到着までお待ちくださいませ。)

  • ほんまたかし
    641 days ago

    I look forward to the development of other products. Please do your best.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (他の商品の開発にも期待します。頑張ってください。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you for your supportive comment.
    I'll do my best.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ほんまたかし様
    応援コメントありがとうございます。
    がんばります。)

  • 今ふじこ
    641 days ago

    fun~

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみ〜)

  • 株式会社シーティーエス

    Fujiko Thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (今ふじこ様
    応援コメントありがとうございます。)

  • meichibineko
    641 days ago

    I was looking for a warm sleeping bag. ️
    I was looking for something that can be stored at -25°C and is compact when stored, so I'm looking forward to it.
    In terms of time, it will be used this winter ☺️

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (色々と暖かい寝袋探してました‼️
    -25℃で、更に収納時もコンパクトになるものを探してたのでくるの
    楽しみです。
    時期的には、使用については今年の冬ですね☺️)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you meichibineko for your supportive comments.
    I hope you can use it when you feel the cold.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (meichibineko様
    応援コメントありがとうございます。
    寒さを感じる頃にご利用いただければと思います。)

  • megane5836
    641 days ago

    I'd like to mainly use it for winter camping, so I'd like to try it when I go camping on April 28th for practice. I hope it will arrive by then...

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (冬キャンプメインにしたいので、まずは練習がてら4/28にキャンプに行く際に試したいと思います。ギリギリそれまでに届いてくれることを祈って…)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you megane5836 for your supportive comments.
    We will do our best to get you back as soon as possible.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (megane5836様
    応援コメントありがとうございます。
    なるべく早くリターンできるようにいたします。)

  • pizzayasu
    641 days ago

    I bought it because I thought it would be useful for sleeping in the car and camping. We are looking forward to the completion and arrival of the product! ︎

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (車中泊やキャンプに活躍出来る商品だと思って購入しました。商品の完成・到着を楽しみに待ってます‼︎)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you pizzayasu for your supportive comments.
    Please wait until delivery!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (pizzayasu様
    応援コメントありがとうございます。
    お届けまでお待ちくださいませ!)

  • rei_a
    641 days ago

    Will I be safe in the event of a disaster? !
    I like the design. I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (これで、災害があっても安心かな?!
    デザインが気に入りました。楽しみです。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you rei_a for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (rei_a様
    応援コメントありがとうございます。)

  • moyato
    641 days ago

    I was looking for a sleeping bag for winter, looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (冬用の寝袋探してました、楽しみにしています)

  • 株式会社シーティーエス

    moyato Thank you for your supportive comment.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (moyato様
    応援コメントありがとうございます。)

  • hideeiko
    641 days ago

    Purchase for emergencies.
    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (災害時の為に購入します。
    楽しみにしています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you hideeiko for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (hideeiko様
    応援コメントありがとうございます。)

  • makoto_0801
    641 days ago

    I'm really looking forward to it because it can be used in a wide range of situations, from sleeping in the car to outdoor activities to disasters.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (車中泊からアウトドア、災害時まで幅広く活用できそうなのでとても楽しみにしてます。)

  • 株式会社シーティーエス

    makoto_0801 Thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (makoto_0801様
    応援コメントありがとうございます。)

  • ハルタイト
    641 days ago

    I am looking forward

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみに待ってます)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you Hartite for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ハルタイト様
    応援コメントありがとうございます。)

  • 中村 耕一郎
    641 days ago

    I'm looking forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くのが楽しみです。)

  • 株式会社シーティーエス

    Koichiro Nakamura Thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (中村 耕一郎様
    応援コメントありがとうございます。)

  • sevenmikamika
    641 days ago

    I was looking for a winter sleeping bag.
    I hope!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (冬用の寝袋を探してました。
    期待しています!)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you sevenmikamika for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (sevenmikamika様
    応援コメントありがとうございます。)

  • empressflame
    641 days ago

    I'm looking forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くのが楽しみです。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you empressflame for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (empressflame様
    応援コメントありがとうございます。)

  • 鎌田 順平
    641 days ago

    I've always wanted to buy a sleeping bag, but this is it! I found something.
    I look forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ずっと寝袋を買ってみたかったんですけど、これだ!ってものが見つかりました。
    届くの楽しみに待ってます。)

  • 株式会社シーティーエス

    Junpei Kamata Thank you for your supportive comments.
    It's an honor to see you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (鎌田 順平様
    応援コメントありがとうございます。
    お目に止まり光栄です。)

  • 横山 篤
    641 days ago

    I was looking for a sleeping bag because I wanted to try sleeping in the car.
    I expected to have! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (車中泊にチャレンジしたいと思って、寝袋を探していました。
    期待してます!!)

  • 株式会社シーティーエス

    Yokoyama-san, thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (横山様
    応援コメントありがとうございます。)

  • くーぱー
    641 days ago

    I was just looking for a sleeping bag. I am looking forward.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ちょうど寝袋を探していました。楽しみに待ってます。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you for your supportive comment.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (くーぱー様
    応援コメントありがとうございます。)

  • 宮地 孝拡
    641 days ago

    This is my first sleeping bag purchase.
    I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (初めての寝袋購入です。
    楽しみにしてます。)

  • 株式会社シーティーエス

    Miyaji-san, thank you for your supportive comments.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (宮地様
    応援コメントありがとうございます。)

  • tgo
    641 days ago

    I mainly use my sleeping bag for sleeping in the car in the winter, and when I was thinking about buying a new one, this product came out with the specifications I wanted!
    It will be available in the spring, so it will be a while before I can use it, but I am looking forward to using it for a long time.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (寝袋は主に冬季の車中泊で使用しており、そろそろ買い替えたいと思っていたところ、欲しかった仕様の本商品が出てきました!
    手に入るのが春なので、活用は当分先になりそうですが長く使えそうなので楽しみにしています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you for your supportive comment.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (tgo様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • carrera930
    641 days ago

    I used to pack two sleeping bags when camping in the cold season, but from now on, this one will be enough.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (寒い季節のキャンプは寝袋二枚重ねしてましたが
    これからはこれ一つで間に合いそう。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you carrera930 for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (carrera930様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • jun27k
    641 days ago

    I look forward to receiving it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くの楽しみにしています!)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you jun27k for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (jun27k様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • bgm2468
    641 days ago

    I was in the process of preparing my camping gear little by little, so I was lucky to find something that looked good at the right time! I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (キャンプをするために少しづつ道具を揃えている最中だったのでタイミング良く良さそうなのが見つかってラッキーでした!届くのを心待ちしてます!)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you bgm2468 for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (bgm2468様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • idusan
    641 days ago

    I wanted to try camping this year and was looking for a really good sleeping bag.
    I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (今年はキャンプに挑みたいと思っていまして、本格的な良い寝袋を探していました。
    楽しみです。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you idusan for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (idusan様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • としぞお
    641 days ago

    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます!)

  • 株式会社シーティーエス

    Toshizo Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (としぞお様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 宮下エミリー
    641 days ago

    I'm looking forward to it♪

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています♪)

  • 株式会社シーティーエス

    Dear Emily Miyashita, Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (宮下エミリー様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • Peacemind
    641 days ago

    It was very close to what I was looking for and I made a prompt decision.
    However, I thought that the mummy type would tighten around the shoulders. As far as I can see, this one doesn't seem to be the case, but I'm wondering if cold air doesn't get in from the shoulders.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (探していたものに限りなく近く、即決しました。
    ただマミー型だと肩口の部分が締まるものだと思っていました。見た限りこちらのものはそうではなさそうですが、肩口から冷気が入り込まないのかが気になります。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you Peacemind for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (Peacemind様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • Varisutar
    641 days ago

    It's my first sleeping bag and I'm really looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (初めての寝袋でとても楽しみです!)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you Varisutar for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (Varisutar様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • サエキシュン
    641 days ago

    I used a cheap sleeping bag and thought it would be fine because I was sleeping in the car, but I felt cold and it was a bother.
    It is said that the material is also elaborate, so I will boldly support and purchase this time. I am looking forward!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (安物のシュラフを使用していて車中泊だから大丈夫だろうと思って使用してましたが、寒い思いをして億劫になってました。
    こちらは素材も凝っているとの事なので今回思い切って応援購入させて頂きます。楽しみに待ってます!)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (田沼様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • ツーリングとっちゃん
    641 days ago

    I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます。)

  • 株式会社シーティーエス

    Touring Totchan Thank you for your supportive comment.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ツーリングとっちゃん様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • ぽろみ
    641 days ago

    Sleeping bags are often used outside, so I was looking for something that was easy to wash and had a nice texture!
    It will also be prepared for disasters, so I will buy it to support you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (寝袋は外で使うことも多いので手軽に洗えて肌触りの良いものを探していました!
    災害時の備えにもなるので応援購入させてもらいます。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (進藤様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 間 大輔
    641 days ago

    I'm looking forward to the arrival of the product!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (商品到着が楽しみです!)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you for your supportive comment.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (間様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 西山 眞理子
    641 days ago

    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Nishiyama-san, thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (西山様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • パンザブロウ
    641 days ago

    It was a fascinating encounter when I was thinking of starting camping in earnest. looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (本格的にキャンプを始めようと思っていた所、魅力的な出会いとなりました。楽しみにしています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you Panzablow for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (パンザブロウ様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 小原恵
    641 days ago

    This is my first sleeping bag purchase ^^*
    I would like to use it for camping and staying in a tent in the mountains. I am looking forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (初寝袋購入です^^*
    キャンプ、山でのテント泊で使用したいと思います
    届くのを楽しみに待ってます)

  • 株式会社シーティーエス

    Megumi Obara Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (小原恵様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 池田 裕貴
    641 days ago

    I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます。)

  • 株式会社シーティーエス

    Ikeda-san, thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (池田様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 柳井幸信
    641 days ago

    Winter is over, but I would like to try it next season, so thank you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (冬は終わってしまいますが、来季試してみたいのでよろしくお願いします。)

  • 株式会社シーティーエス

    Dear Yanai, Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (柳井様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • yoo-yoo
    641 days ago

    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます!)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you yoo-yoo for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (yoo-yoo様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • turnr
    641 days ago

    I was looking for a new shelf.
    I found it at a middle class fan looking for manufacturer products, so I bought it for support.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (新しいシェラフ探してました。
    メーカー品等探している中クラファンで見つけたので応援購入しました。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you turnr for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (turnr様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • アベコ
    641 days ago

    I am looking forward to next year's winter camp.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (来年の冬キャンプは楽しみです。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (アベコ様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • sumishin
    641 days ago

    I was interested in the hybrid sleeping bag, which has not been seen before.
    Also pay attention to the filling.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (今まであまり無い、ハイブリッド構造のシュラフという点に興味がわきました。
    中綿にも注目です。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you sumishin for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (sumishin様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • taru-yu
    641 days ago

    First purchase of Sharaf. I was debating which one to buy, but I was attracted to the hybrid, the population down, and the design. I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (初めてのシャラフ購入。どれを買うか悩んでいましたがハイブリッド、人口ダウン、デザインに惹かれ気付いたらポチってました。楽しみです。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you taru-yu for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (taru-yu様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • HMK Camp
    641 days ago

    I'm really looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (かなり期待してます!)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you HMK Camp for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (HMK Camp様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 田平剛
    641 days ago

    I bought it because I liked the specs, color and function of -25 ℃!
    I was also interested in the hybrid type, but I'm not good at the mummy type because the feet are narrow, so I chose the envelope type this time!
    I'm really looking forward to it (^.^)

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (−25℃というスペック、色、機能が気に入り購入させて頂きました!
    ハイブリッド型も気になったのですが足元が狭いマミー型が苦手なので今回は封筒型にしました!
    とても楽しみです(^.^))

  • 株式会社シーティーエス

    Mr. Tsuyoshi Tabira Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (田平剛様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • Julli0430
    641 days ago

    I was impressed by the animal-friendly concept! I was looking for a sleeping bag for winter, so I'm looking forward to next winter! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (動物達に優しいコンセプトに感動しました!冬用シュラフを探していたので、来冬が楽しみです!!)

  • 株式会社シーティーエス

    Dear Julli0430, Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (Julli0430様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • ネコのひげ
    641 days ago

    I was looking for a washable warm sleeping bag. I want to use it for sleeping in the car!
    good luck! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (洗える温かい寝袋を探していました。車中泊に使いたいと思っています!
    頑張って下さい!!)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you for your supportive comment on the cat's whiskers.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ネコのひげ様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 和博 今村
    641 days ago

    I'm looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます)

  • 株式会社シーティーエス

    Kazuhiro Imamura-san, thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (和博 今村様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 塩島正昭
    641 days ago

    I decided on it because I was attracted to the animal-free and fully washable products.
    Purchased for sleeping in the car during the 23 season.
    I wish for the end of corona.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (アニマルフリーと丸洗いに心惹かれて決めました。
    23年シーズンの車中泊の為に購入。
    コロナの終息を願います。
    )

  • 株式会社シーティーエス

    Masaaki Shiojima Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (塩島正昭様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • mizuki-i
    641 days ago

    I was looking for such a sleeping bag.
    The feather type is compact, but the price is high, and I was worried that the threshold was too high for camping beginners.
    It seems to be useful for sleeping in the car and preparing for disasters, so I will buy it to support you.
    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こんなシュラフを探していました。
    羽毛タイプはコンパクトですが値段が高くキャンプ初心者には敷居が高すぎて悩んでおりました。
    車中泊や災害時の備えとしても役立ちそうなので応援購入させていだきます。
    楽しみにしています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you mizuki-i for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (mizuki-i様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 01nori
    641 days ago

    I'm looking forward to a warm sleeping bag that can be washed completely

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (丸洗い出来る暖かいシュラフに期待しています)

  • 株式会社シーティーエス

    Dear 01nori, Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (01nori様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 田島 義永
    641 days ago

    I bought it because it can be used for disasters and camping! ︎
    looking forward to it! ︎

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (災害用やキャンプにも使用出来そうなので購入してみました‼︎
    楽しみにしています‼︎)

  • 株式会社シーティーエス

    Yoshinaga Tajima Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (田島 義永様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • Masa4106
    641 days ago

    I fell in love at first sight and decided to buy it! Good sense!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (一目惚れで購入を決意しました!センスが良い!)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you Masa4106 for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (Masa4106様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • naccyan15
    641 days ago

    Camp debut with this from this year!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (今年からこれでキャンプデビュー!)

  • 株式会社シーティーエス

    Thank you naccyan15 for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (naccyan15様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 渡邉廉之
    641 days ago

    In a very demanding workplace...
    I was looking for a good one because the current sleeping bag lacks specs.
    I hope.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (割と過酷な職場で…。
    今のシュラフではスペック不足のため、良いものを探していました。
    期待しています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Mr. Yasuyuki Watanabe Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (渡邉廉之様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • 松井美里
    641 days ago

    I hesitated and hesitated ... I decided!
    I am looking forward.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (迷って迷って…決めました!
    楽しみに待っています。)

  • 株式会社シーティーエス

    Misato Matsui Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (松井美里様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

  • のぞみ912
    641 days ago

    I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます。)

  • 株式会社シーティーエス

    Dear Nozomi 912, Thank you for your supportive comments.
    Thank you for choosing this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (のぞみ912様
    応援コメントありがとうございます。
    当商品をお選びいただきありがとうございます。)

SPOTco.,LTD

SPOTco.,LTD

株式會社CTS Group Inc.執行從產品企劃、開發、製作,到銷售,經營自家品牌FieldSAHARA,以戶外用品及運動用品為主力開發產品。

閱讀更多

預購項目

提案人只接受期間限定的預購!
NT$ 3,657
關稅與寄送費用已包含

【Makuake優惠】睡袋 ”fieldSAHARA” 1個(極限溫度-15℃) - 未來售價10% off

・睡袋(-15℃/綿量1500g)×1個
・顏色可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品顏色。

商品編號 233763
3.3個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
500 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 3,324
關稅與寄送費用已包含

【早鳥】睡袋 ”fieldSAHARA” 1個(極限溫度-15℃) - 未來售價20% off

・睡袋(-15℃/綿量1500g)×1個
・顏色可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品顏色。

商品編號 233762
5個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
100 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 5,683
關稅與寄送費用已包含

【Makuake優惠】睡袋 ”fieldSAHARA” 1個(極限溫度-25℃) - 未來售價10% off

・睡袋(-25℃/綿量1800g)×1個
・顏色可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品顏色。

商品編號 233766
3.6個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
500 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 5,133
關稅與寄送費用已包含

【早鳥】睡袋 ”fieldSAHARA” 1個(極限溫度-25℃) - 未來售價20% off

・睡袋(-25℃/綿量1800g)×1個
・顏色可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品顏色。

商品編號 233765
5個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
100 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 2,994
關稅與寄送費用已包含

【超級早鳥】睡袋 ”fieldSAHARA” 1個(極限溫度-15℃) - 未來售價30% off

・睡袋(-15℃/綿量1500g)×1個
・顏色可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品顏色。

商品編號 233761
4.1個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
49 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 4,563
關稅與寄送費用已包含

【超級早鳥】睡袋 ”fieldSAHARA” 1個(極限溫度-25℃) - 未來售價30% off

・睡袋(-25℃/綿量1800g)×1個
・顏色可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品顏色。

商品編號 233764
4.4個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
50 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存

也許您會喜歡...

日本新產品的首發平台

向日本在地生產者及職人以「應援購買」方式直接預購,新產品每週上線!

探索來自日本的嶄新創意

發現日本傳統工藝融合現代設計的創意靈感

支持適量製造理念

提案人僅製作應援購買(預購)的數量,避免生產過剩造成資源浪費

加加美高浩×壽屋「終極手部模型」
加加美高浩×壽屋「終極手部模型」

曾參與許多動畫製作的動畫師加加美高浩的平面作畫,經過各個角度的分析設計出立體模型,形成了一個具有壓倒性真實感的手部模型。

Kotobukiya By Kotobukiya
$ 98 起 關稅與寄送費用已包含
14,340 位支持者
剩餘 0 天
AIHOI 霜淇淋湯匙:市售冰淇淋變身綿密霜淇淋
AIHOI 霜淇淋湯匙:市售冰淇淋變身綿密霜淇淋

在日本獲得1600人以上的愛用支持!一般市售冰淇淋神奇變身霜淇淋口感,獲得日本設計専利的霜淇淋湯匙!

AIHOI SHOP By AIHOI SHOP
$ 13 起 關稅與寄送費用已包含
1,680 位支持者
剩餘 0 天
源於牛仔單寧聖地・日本岡山縣兒島 為大人設計的商務休閒單寧褲
源於牛仔單寧聖地・日本岡山縣兒島 為大人設計的商務休閒單寧褲

比以前的伸縮布料更有體型回復性能,版型不易走調,是可維持伸縮性釋放壓力的單寧褲。

EL Canek By EL Canek
$ 187 起 關稅與寄送費用已包含
100 位支持者
剩餘 0 天