產品介紹
全球頂尖戶外品牌都認同的技術力!兼顧機能與時尚感,新的品牌為您獻上「都市叢林工作者渴望立馬穿上」的功能性外套。
持續製作全球頂尖戶外品牌最新rain wear的我們,清楚的知道那些能夠減低酷熱.寒冷.黏悶等狀況,並且有如羽毛般輕巧的布料素材特性。但是高機能性的戶外運動用服飾,不論是外型設計還是顏色卻鮮有令人滿意的,而且很難融入日常穿搭。做出適合日常穿搭的高機能性外套就成了我們的努力方向。
【匹敵戶外運動衣擁有的高機能性】
■穿著舒適度|370g 防水透濕輕量化布料
暴雨等級耐水壓:使用獨家防水透濕布料“BARRIER EFFECT.”
讓雨水進不來而身體散發的蒸氣又出得去,使身體保持乾爽不黏悶的日本製高品質布料。
表面進行防潑水加工處理,輕鬆抖落小雨滴。
內層採用tricot(經編針織/特利可得)3層結構布料,讓肌膚持續保持乾爽狀態。
(布料規格請看本文產品規格標示)
長年製作戶外運動衣而有的高超剪裁技藝下,及膝長度重量依舊維持在約370g的輕盈,怎麼大膽動作依然伸展自如,擺脫束縛感。
■細節不馬虎!好用關鍵在這
方便的自收功能。衣服捲一捲整件可收進口袋,隨時帶著走。褲子款式-BUKE PT–在兩側不起眼處設有拉鍊,可自行決定褲管大小,拉開時是寬褲,拉上後就變成西裝休閒褲。
【時尚設計・戶外都市兩棲】
F/ACSION的誕生始於“現在很想這樣穿”的渴望。經典設計何時何地任何穿搭都有味。F/ACSION外套一件在手晴雨兩用,下雨不怕,日頭免驚。任何場合如旅行、出差都適用的百搭設計。教練夾克款式-BUKE JK-相對休閒風的設計,搭配連帽外套馬上吹起運動風。露營或是音樂季等戶外休閒場景超適合。
擁有百年歷史的我們立基於1年365天有185天都在下雨的石川縣金澤市。面對這裡多雨的氣候條件,我們正面以對,持續研發適合多雨環境的rain wear。全球知名頂尖戶外品牌也對我們產品呈現的高品質稱讚不已。透過F/ACSION我們的講究各位感受得到。
產品資訊
-不分性別
-顏色: 黒
-尺寸 (衣長、肩寬、胸寬、下擺寬、袖長、適合身高)
Size S: 89cm, 46cm, 114cm, 124cm, 81cm, 162 - 168cm
Size M: 92cm, 48cm, 118cm, 128cm, 84cm, 167 - 173cm
Size L: 95cm, 50cm, 122cm, 132cm, 87cm, 172 - 178cm
Size XL: 98cm, 52cm, 126cm, 136cm, 90cm, 177 - 183cm
Size 2XL: 101cm, 54cm, 130cm, 140cm, 93cm, 182 - 188cm
[BUKE JK] 長版教練外套
-不分性別
-顏色:黒 (S, M, L, XL)、深灰色 (サイズ M, L, XL)
-尺寸 (着丈、肩幅、胸回り、裾回り、裄丈、想定身長)
Size S: 71cm, 56cm, 112cm, 112cm, 81cm, 162 - 168cm
Size M: 73cm, 58cm, 116cm, 116cm, 84cm, 167 - 173cm
Size L: 75cm, 60cm, 120cm, 120cm, 87cm, 172 - 178cm
Size XL: 77cm, 62cm, 124cm, 124cm, 90cm, 177 - 183cm
[BUKE PT] 褲子
-不分性別
-顏色:黒 (S, M, L, XL, 2XL)、深灰色(S, M, L, XL)
-尺寸 (腰圍、大腿圍、上檔、褲長、適合身高)
Size S: 71 - 77cm, 31cm, 26.8cm, 74cm, 162 - 168cm
Size M: 75 - 81cm, 32cm, 27.8cm, 76cm, 167 - 173cm
Size L: 79 - 85cm, 33cm, 28.8cm, 78cm, 172 - 178cm
■布料規格
表層:尼龍100%
耐水壓(防水係數):30,000mm以上
透氣度(透濕係數):40,000g/㎡/24h以上
撥水加工:DWR(耐久性撥水加工)
【注意事項】
・疏於保養可能會使功能提早失效。當作雨衣使用完畢後,請盡量於當日進行清洗。請使用中性洗衣精,並確實將洗衣精洗淨,以手洗為主,切勿搓揉擰扭。
・洗衣後請以衣架吊掛陰乾。切勿烘乾和乾洗。
・晾乾後收納時盡量用衣架吊掛不折疊,並置於乾燥處,避免陽光直射。
・根據使用環境或頻率,纖維表面的撥水加工效果會逐漸失去。若感到防撥水效果不佳時,請使用市面販售之衣物防水噴霧並循使用說明進行修護。
提案人故事
前垣於1914年創業之初便專精於防水服飾的製造,至今已超過百年歷史。過去對於rain wear的要求只有「避風雨保護身上衣物」,而今隨著科技的進步,輕巧、舒適度、機能性等功能越顯重要,為此我們在布料和技術上下足功夫,滿足所有需求。
我們的強項是擁有當技術與品質受到肯定時才能取得的機能性布料製造工廠認證。日本國內工廠以外,中國以及越南也都有設廠並取得認證,落實生產管理體制一貫性品質有保證。也因此深獲世界主要戶外休閒服飾的青睞與支持。
日積月累的經驗與不斷創新磨練的技術我們也應用在自家開發產品上。運用傳承下來的知識經驗,秉持「提升戶外活動層次」「改善作業環境」「雨天日常也好舒適」的理念,我們將繼續企劃、製作次世代rain wear。
風險與挑戰
我們熱衷於精心製作每一件F/ACSION產品。然而由於產品的性質,發送商品的時機可能會出現遲延。在這種情況下我們會盡早通知消費者以及我們保證會盡我們所能來盡早發送商品。原則上來說下單之後無法取消訂單。如果出現產品損壞,我們將負擔運費並且發送新的商品來替換不良產品。(此條對已使用產品不適用)
guy0601
424 days agoI'm looking forward to it.
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにしてます。)
池谷なつ美
424 days agoI saw it at Shinjuku Isetan, and the details were wonderful, so I definitely wanted it! ! Please do your best!
Google Translated Comment Show Original Comments(新宿伊勢丹で拝見して、ディティールまで素敵だったので、絶対ほしいと思いました!!どうぞ頑張ってください!)
yrsk373
424 days agoI saw an exhibition at the Isetan Shinjuku main store. The charcoal KENROKU was cool and I couldn't forget it, so I wanted it and supported it.
Google Translated Comment Show Original CommentsI fell in love with the high-quality texture that I could wear both at work and privately, and the surprisingly light weight that I could feel just by touching it. I also like light colors. I can't wait to wear it from early spring.
(伊勢丹 新宿本店で展示を見ました。チャコールのKENROKUが格好良くて忘れられず、欲しくなり支援しました。
仕事でもプライベートでも着こなせそうな上質な質感と、触っただけでわかる驚くほどの軽さに一発で惚れました。淡い色合いも好みです。春先から着れるのが今から楽しみでなりません。)
TIAN
424 days agoI've always wanted a coat like this!
Google Translated Comment Show Original CommentsI look forward to your arrival.
(こういうコートが欲しいとずっと思っていました!
到着を楽しみにしています。)
ものずきとし
424 days agoI was drawn to the simple and stylish design. I'm looking forward to it!
Google Translated Comment Show Original Comments(シンプルかつスタイリッシュなデザインに惹かれました。楽しみにしております!)
アゼルリドー
424 days agoI think it's the perfect coat for those who want to stay stylish even on rainy days. I look forward to your arrival.
Google Translated Comment Show Original Comments(雨の日でもおしゃれに過ごしたいと考えていた中、ピッタリなコートだと思います。到着を楽しみにしています。)
satomi1226
424 days agoI am looking forward!
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみに待っています!)
Mihoko Takaishi
424 days agoThis is the coat I wanted!
Google Translated Comment Show Original CommentsI'm looking forward to receiving it ❣️
(欲しいと思っていたコートです!
届くのが楽しみです❣️)