About the product
[Handmade in Osaka]
The brand "brightway" is made by craftsmen in Osaka, one pair by one.
The key concepts of the brand are;
(1) To create a society where both the maker and the user can enrich their hearts and minds
(2) Aiming at manufacturing with zero stock clearance.
(3) To be a company that is needed by the local community through local manufacturing.
[Combining Simplicity and Functionality]
The design of brightway's leather shoes is simple, with the hope that they will be loved for a long time without being influenced by trends. However, we also believe that in order for you to love them for a long time, it is necessary to pursue quality in order for you to continue wearing them comfortably.
Based on feedback from users of the initial brightway product, we have developed this new model. The new model of the sneaker has been improved on the following points.
- Original sole with durability and cushioning.
- Wrinkle-resistant leather
- Wooden shoe lasts that are both relaxed and well-fitted.
[Original sole]
Feedback from users of the early models of brightway was that they wore out easily and that they wanted more durability.
However, in order to improve these points, it is necessary to fine-tune the 'mould' that reflects the design of the sole. One of the major hurdles in tackling sole improvements in-house was the initial cost of developing the moulds.
Many Japanese brands have given up on developing their own soles because of the large initial investment required to develop the moulds. Nevertheless, we have worked on developing soles in-house that can be fine-tuned, with the hope that they will be used for a long time, and we have finally achieved a sole for this new model.
[Wrinkle-resistant leather]
Leather is a key feature of brightway shoes. However, when worn as sneakers in active situations, it was inevitably prone to wrinkling.
Therefore, the leather has been improved and updated to a leather that is wrinkle resistant and yet maintains its softness.
[Wooden shoe last for a relaxed, yet comfortable fit.]
We aim for both beauty and comfort. That is why we developed even the wooden last for our shoes, which many manufacturers outsource, by ourselves, paying attention to even the smallest adjustments and checking the comfort of the shoes ourselves.
This is how we arrived at both the comfort of the width of the foot and the fit of the heel.
We believe we have achieved a level of comfort that will last for 10 years.
[Pursuing sustainability]
In the apparel industry, it is commonplace to mass-produce, send unsold clothes to outlets and finally dispose of them. However, as someone who has seen how craftsmen carefully make each pair of shoes in-house, I have my doubts about such an industry structure.
Therefore, we do not make trendy products, do not increase the number of models without thought, and do not mass-produce... We also offer a repair service, such as replacing soles that inevitably wear out. We have already started to support the Japanese customers, and are currently preparing for the overseas custmors as well.
[Sincerity down to the invisible; Japanese craftsmanship.]
At brightway, we make shoes with attention to details that cannot be seen. A typical example is the heel counter material. We use a genuine leather called a leather counter.
This leather counter is used for only a few items, even by luxury brands, and is both time-consuming and costly to produce.
Only a few shoe factories in Japan are able to produce shoes using this method. While most low-priced shoes are made from plastic or resin materials, we make leather sneakers using this traditional, expensive and time-consuming method.
The biggest advantage of leather counters is that they conform to the foot and are less prone to soreness and the more you wear them, the more comfortable they become, as they absorb into the foot.
With the words of the factory's founder in mind: 'The essence of shoemaking is in the details you can't see'.
All for the sake of those who love them.
At brightway, this traditional manufacturing method, which is now rare in Japan, is generously implemented to support a comfortable fit.
In addition, as far as possible, brightway uses carefully selected materials and parts from visible producers in Japan.
Each of the many parts that make up a shoe is filled with the skills of Japanese craftsmen.
There is a saying: 'Good shoes will take you to good places'.
We hope that you will have wonderful encounters and experiences in your future life wearing shoes made by us, Japanese craftspeople. And may we always be there to support your feet.
Product detail
Specifications
<Leather sneakers for men: BR5001>
Colour: White, Black (White sole), All Black.
Size: EU size 40 (Japan size 25.5 - 26 cm), EU size 41 (Japan size 26 - 26.5 cm), EU size 42 (Japan size 26.5 - 27), EU size 43 (Japan size 27 - 27.5 cm), EU size 44 (Japan size 27.5 - 28 cm)
<Leather sneakers for women: BR5002>
Colour: White, Black (White sole), All Black
Size: EU size 35 (Japan size 22 - 22.5cm), EU size 36 (Japan size 23.0 - 23.5cm), EU size 37 (Japan size 23.5 - 24cm), EU size 38 (Japan size 24 - 24.5cm), EU size 39 (Japan size 24.5 - 25cm), EU Size 40 (Japan Size 25 - 25.5cm)
<Material>
Upper material: Cowhide (Made in Japan)
Lining/Insole material: Pigskin (Made in Japan)
Sole: Synthetic rubber
Notes
Q1: Is it possible to exchange the size if it does not fit?
A: After receiving the product, you can try it on indoors and if the size does not fit, it can be exchanged up to once. However, this is limited to products that have not been soiled by being worn outside. Please make sure to try on the item indoors to check the size.
Q2: I don't know what size fits me.
A: You can find a size comparison list with other footwear on the blog on the official brightway website. Please use it as a reference.
*Please note that these figures are for reference only and slight differences may occur due to personal sensory values.
*Reference URL: https://www.brightway-osaka.com/blog/2020/08/23/174445
Also, because they are leather, they will adapt to your feet after wearing them for a while. When you first start wearing them, you should loosen the shoelaces well and put your foot in, so that they will fit you just right.
Q3: Can I wear them in the rain?
If it is not a very heavy rain, they can be used without any problems. It is more effective if you spray them with waterproofing spray before going out.
If there is a sudden heavy rain, remove the cup insole after wearing and dry in a well-ventilated place.
Q4: What should I do if they hurt when I wear them?
A: When new, the footwear is stiff in the footwear opening and heel area. If you feel stiffness, warm them with a hairdryer for one minute at a distance of 20 cm and then wring out the stiff areas.
*Reference URL: https://www.brightway-osaka.com/blog/2020/03/08/160352
Q5: What should I do if my white shoes get dirty?
A: For leather parts, apply a leather cleaner to a soft cloth and rub gently. For the sole part, spray the shoe with waterproof spray and wipe it off with a wet towel to remove the stain.
*Reference URL: https://www.brightway-osaka.com/blog/2020/03/08/160352
Q6: Is it possible to exchange a damaged sole?
A: Currently, we only offer this service for customers in Japan, but we are preparing to offer this service for customers outside of Japan. A fee (including shipping charges and customs duty) will be charged for the repair service.
About the maker
International Shoes Co., Ltd. is a leather shoe factory founded in Osaka in 1954 by Giichi Ueda. We have been involved in OEM production for many domestic and international luxury brands.
Our shoemaking began in a small workshop of two people and 18 square metres. The philosophy that has been handed down since the company was founded is "to make good shoes that will be loved for a long time".
The comfort of each carefully crafted pair of shoes has earned us a reputation, and we have been supported by many fans and repeat customers.
The company name 'International Shoes' was given by the founder, Giichi Ueda, in the hope that the shoes we make will bring smiles to the faces of people all over the world from the feet up.
While shoes are made all over the world, we are proud to make shoes here and pass on our skills and ideas from generation to generation...
Aiming for such a manufacturing utopia. And so that one day, people all over the world who wear our shoes will be able to walk into a wonderful future. We dream that our footprints will become a "bright way".
PROEMB
267 days agoCongratulations on 10 million yen!
Google Translated Comment Show Original CommentsWe are looking forward to its arrival!
I'm rooting for you!
(1000万円おめでとうございます!
到着楽しみに待っています!
応援しています!)
㈱インターナショナルシューズ・上田誠一郎
Thank you very much for your support and purchase! !
Google Translated Comment Show Original CommentsI will make one pair with passion.
(この度は応援購入誠にありがとうございます!!
1足入魂でお作りさせていただきます。)
No-name
267 days agoMade in Osaka sneakers.
Google Translated Comment Show Original CommentsMoreover, it can be used for a long time while being repaired with high quality.
We will support you by all means!
(メイドインオオサカのスニーカー。
しかも高品質で修理しながら永く使える。
是非とも応援させて頂きます!)
㈱インターナショナルシューズ・上田誠一郎
Thank you very much for your support and purchase! !
Google Translated Comment Show Original CommentsI will make one pair with passion.
I would appreciate it if you could use it a lot.
(この度は応援購入誠にありがとうございます!!
1足入魂でお作りさせていただきます。
ぜひたくさんご愛用いただけたら幸いです。)
asuike
267 days agoI'm really looking forward to receiving beautiful, beautiful sneakers full of soul in the new year! It will take you to a nice place.
Google Translated Comment Show Original Comments(魂のこもった美しい美しいスニーカーを、新しい年に受け取れるのがとっても楽しみです!素敵な場所に連れて行ってくれそうです。)
㈱インターナショナルシューズ・上田誠一郎
Thank you very much for your support and purchase! !
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you again for your kind words! !
I will make one pair with passion.
(この度は応援購入誠にありがとうございます!!
また嬉しいお言葉もありがとうございます!!
1足入魂でお作りさせていただきます。)
akira4687
267 days agoI'm rooting for you!
Google Translated Comment Show Original Comments(応援しています!)
㈱インターナショナルシューズ・上田誠一郎
Thank you very much for your support and purchase! !
Google Translated Comment Show Original CommentsI will make one pair with passion.
(この度は応援購入誠にありがとうございます!!
1足入魂でお作りさせていただきます。)
おおきた
267 days agolooking forward to it!
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにしています!)
㈱インターナショナルシューズ・上田誠一郎
Thank you very much for your support and purchase! !
Google Translated Comment Show Original CommentsI will make one pair with passion.
(この度は応援購入誠にありがとうございます!!
1足入魂でお作りさせていただきます。)
nakamura_uoq
267 days agoI am looking forward to the arrival of the product!
Google Translated Comment Show Original CommentsWe support you in the future!
(商品の到着が楽しみです!
これからも応援しています!)
㈱インターナショナルシューズ・上田誠一郎
Thank you very much for your support and purchase! !
Google Translated Comment Show Original CommentsI will make one pair with passion.
(この度は応援購入誠にありがとうございます!!
1足入魂でお作りさせていただきます。)
azumash
267 days agoMr. Ueda, you are doing well. I will wear it for the first time. I'm looking forward to it (^^)
Google Translated Comment Show Original Comments(上田さん、盛況ですね。初めて履かせて頂きます。楽しみにしております(^^))
㈱インターナショナルシューズ・上田誠一郎
Thank you very much for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you again for your kind words.
I will make one pair with passion.
(この度は応援購入いただき誠にありがとうございます。
また嬉しいお言葉もありがとうございます。
1足入魂でお作りさせていただきます。)
karinu
267 days agoBought 2 sets! I want to wear them quickly.
Google Translated Comment Show Original Comments(2個セットを購入しました!早く履きたいです。)
㈱インターナショナルシューズ・上田誠一郎
Thank you very much for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you again for your kind words.
I will make one pair with passion.
(この度は応援購入いただき誠にありがとうございます。
また嬉しいお言葉もありがとうございます。
1足入魂でお作りさせていただきます。)
hayato yoshida
267 days agoThe same Rikkyo University graduate! I saw you on Facebook and thought I'd love to support you! Looking forward to receiving the shoes!
Google Translated Comment Show Original Comments(同じ立教大学卒業生です!Facebookをみて、ぜひ応援させてほしいと思いました!シューズが届くのを楽しみに待っています!)
㈱インターナショナルシューズ・上田誠一郎
Thank you very much for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you again for your kind words!
I am very honored to be supported by seniors from the same alma mater.
I will make one pair with passion.
(この度は応援購入いただき誠にありがとうございます。
また嬉しいお言葉もありがとうございます!
同じ母校の先輩に応援いただけて大変光栄です。
1足入魂でお作りさせていただきます。)
mchomcho
267 days agoI was impressed by the attitude of pursuing manufacturing!
Google Translated Comment Show Original CommentsI hope that Japan's commitment to manufacturing will be appreciated by the world and that it will become a sustainable state.
(モノづくりを追求する姿勢に感動しました!
日本のモノづくりのこだわりが世の中で評価されて、持続可能な状態になることを願っています。)
㈱インターナショナルシューズ・上田誠一郎
Thank you very much for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you again for your kind words.
I will make one pair with passion.
(この度は応援購入いただき誠にありがとうございます。
また嬉しいお言葉もありがとうございます。
1足入魂でお作りさせていただきます。)
do-we
267 days agoI was fascinated by the design, the background, everything.
Google Translated Comment Show Original CommentsI can't wait to get my hands on it!
(デザイン、背景、全てに惹かれました。
実際に手に取るのを楽しみにしています!)
㈱インターナショナルシューズ・上田誠一郎
Thank you very much for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you again for your kind words.
I will make one pair with passion.
(この度は応援購入いただき誠にありがとうございます。
また嬉しいお言葉もありがとうございます。
1足入魂でお作りさせていただきます。)