About the product
[Based in Kojima, Okayama, Japan’s denim mecca ]
Denim brand "EL Canek", based in Kojima, Japan’s denim mecca, has been proposing indigo clothing that can be easily coordinated with any fashion of any period and that will never grow tired of being worn.
The “EL Canek" now produces denim slacks that can be worn on the business scene as well. Each item is hand-worked by craftsmen, using vintage sewing machines and a variety of sewing machines for different purposes.
[Stretchable material that does not easily lose its shape]
“Solotex™️", the material used for the denim slacks, is stretchable and retains an elongation rate of approximately 20%, while at the same time having excellent shape recovery. Its excellent shape recovery makes it difficult for the fabric to lose its shape or to fall off at the knees, which can occur while wearing.
[Designed to fit in with the business scene]
The silhouette is British-style and beautifully finished. The fabric is soft and has a fine sheen, and the high-pressure centre press makes it blend in with business scenes. Furthermore, the front pockets are made of flannel, allowing you to wipe your smartphone or glasses clean.
Product detail
Size
・XS: Waist 76cm/29.9in, Thigh width 29cm/11.4in, Rise 25.5cm/10in, Inseam 80.5cm/31.7in, Hem width 16cm/6.3in.
・S: Waist 79cm/31.1in, Thigh width 30cm/11.8in, Rise 26cm/10.2in, Inseam 82cm/32.3in, Hem width 16.5cm/6.5in.
・M: Waist 82cm/32.3in, Thigh width 31cm/12.2in, Rise 26.5cm/10.4in, Inseam 84.5cm/33.3in, Hem width 17cm/6.7in.
・L: Waist 85cm/33.5in, Thigh width 32cm/12.6in, Rise 27cm/10.6in, Inseam 86cm/33.9in, Hem width 17.5cm/6.9in.
・XL: Waist 88cm/34.6in, Thigh width 33cm/13in, Rise 27.5cm/10.8in, Inseam 87.5cm/34.4in, Hem width 18cm/7.1in.
*The above size specifications are to be used as a rough guide. Slight individual differences may occur due to the nature of the fabric.
*The hems are delivered as single hems.
Care Precautions
-Please avoid leaving the garment wet.
-Please note that the colour may migrate to other clothing, bags, etc. due to friction when worn.
About the maker
SPY Inc. runs the denim brand EL Canek and designs, patterns and sews its products. The company uses vintage sewing machines and other equipment to create its products, offering designs with a relaxed, effortless feel. The brand is also particular about sewing specifications, and produces its products with consideration for the unique ageing process by changing the thickness of the stitches and the needle.
Risk and Challenge
The product in the image is a sample. Actual products may be subject to change without notice.
If delivery is delayed for more than 6 months from the scheduled delivery date, the cancellation will be accepted upon request.
丹波潔
272 days agoI hope it will be comfortable even in the summer.
Google Translated Comment Show Original Comments(夏でも快適なことを期待しています。)
株式会社SPY
thank you!
Google Translated Comment Show Original CommentsThere may be individual differences in comfort in the summer, but it is very soft and comfortable, so please try it.
(ありがとうございます!
夏場の快適感は個人差があるかもしれませんが、とても柔らかい履き心地ですので是非お試しください。)
竹原茂
272 days agolooking forward to it
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにしています)
株式会社SPY
thank you!
Google Translated Comment Show Original CommentsIt will take some time, but please look forward to it.
(ありがとうございます!
少々お時間をいただきますが楽しみにお待ちください。)
mocchiie3
272 days agoI'm really looking forward to it ^ _ ^ I like the design and I love some denim!
Google Translated Comment Show Original Comments(とても楽しみにしてます^_^デザインが好きでデニムは何本か愛用してます!)
株式会社SPY
thank you! These slacks also have a beautiful silhouette, so please look forward to it.
Google Translated Comment Show Original Commentsthank you.
(ありがとうございます!このスラックスもきれいなシルエットなので楽しみにお待ちくださいませ。
よろしくお願いします。)
syumitte
272 days agoI'm looking forward to it❗
Google Translated Comment Show Original Comments(期待してます❗)
株式会社SPY
thank you!
Google Translated Comment Show Original CommentsI will do my best to meet your expectations! !
(ありがとうございます!
ご期待に応えられる様頑張ります!!)
TAKANORIS3
272 days agoI'm looking forward to it!
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにしてます!)
株式会社SPY
thank you!
Google Translated Comment Show Original CommentsPlease look forward to the arrival of the product!
(ありがとうございます!
商品到着まで楽しみにお待ちください!)