About the Product
A bag that is only 15mm thin and can be used as a second bag or as a pouch in your bag. This bag’s smart design with functional storage, allows you to use it also as a main bag for both business and personal use. Uses 1680 denier nylon that is light, water repellent, and abrasion resistant with cushion material inside. To maintain the convenience of thinness while protecting the important device, we have made multiple prototypes. (* It does not guarantee protection from strong shocks)Especially for water repellency, we do not use PFOA, which is environmentally hazardous, but instead, we have separately ordered CZERO water-repellent fabrics with similar water-repellent effects. CZERO water-repellent fabrics cannot be procured in small lots, which is a big challenge for a small brand like ours. Still, we wanted to choose a method that would have a less negative impact on the environment and the people who use it, so we adopted this method.
This bag can be used in three ways.
1. SHOULDER BAG
"Diagonal wear" greatly expands the use scene. This item can be used for a wide range of purposes from traveling by bicycle or motorcycle, casual daily use to dating. The advantage of shoulder style is that you can access the things you need without taking off your bag. Adjust the length for a "semi-shoulder" style. Easy to use in business situations.
2. CLUTCH BAG
A clutch bag style popular among men. Black color can be used for formal occasions such as ceremonial occasions.
3. HANDSTYLE
Handles held in one hand are on the back. When you use it as a bag in a bag, or when you want to take your luggage out of the SLEEVE. With a handle, your hands won't slip. Even when used as a clutch, you can easily stretch your arms to avoid fatigue.
Here are five features of the Tsunagu Bag Sleeve.
1. Cowhide
"Cowhide" is used for the grip part, LOGO, and zipper pull when holding as a clutch bag. This item has a luxurious design that is suitable for business use. The main attraction of leather is aging. By continuing to use it, you can make your own bag even more flavorful.
2. Buckle
The buckle, which can be easily removed with one hand, helps to start work smoothly. The buckling length can be adjusted according to the amount of baggage.
3. Key clip
Comes with a removable key clip. You don't have to look for your keys in your bag anymore.
4. USB port
When connected to the battery stored in the inside pocket of the bag, it can be charged from the external port.
5. Shoulder
The shoulder part is cushioned and the back is mesh. It doesn't hurt and doesn't steam easily.
There are many reasons to go out with a digital device, but there is still time to travel. From "time to travel" to "time to enjoy traveling". By lightening your bag, the world will surely change a little.
Specifications
[Body Size] W15×H10×D0.6 inches
[Weight] Approximately 400 g (0.88 lb), Shoulder strap is 86 g (0.2 lb) (Because it is the weight of the sample, it may change slightly.)
[Storage Size] W13×H9×D0.8 inches
[Material] Outside: 1680D water repellent nylon, Inside: Polyester, Water-resistant fastener (* Not fully waterproof), Grip/LOGO/Fastener Pull: Cattle leather
About the Maker
SIMCLEAR, headquartered in the rich natural environment of Itoshima, Fukuoka Prefecture, aims to create a sustainable society. ① The fabric used in SLEEVE is specially made from "water-repellent land" that does not contain PFOA, a chemical that is harmful to the human body and the environment.
② Affiliated plants that manufacture SLEEVE have acquired BSCI certification for sustainable trade and FSC certification.
③ Our company also relies on FSC-certified companies to manufacture the cardboard boxes it uses. All cardboard boxes used for transportation and return shipping from our company to the public are produced from certified forests that meet the FSC standards for responsible forest management.
We want people to recognize "Sim Clear" as the brand for a multifunctional bag that is also environmentally friendly. To become a bag shop that customers can choose from, we would like to continue to be a company that takes decisive action as necessary.
Risk & Challenges
SIMCLEAR will proceed with the project in good faith to produce "TSUNAGU BAG SLEEVE".Please note that there may be slight color blurring depending on your monitor.The cowhide we use is a natural material, so each product may have its own unique scratches and wrinkles. We hope you will enjoy it as the individuality of the product delivered to you.Please note that there is a possibility that some specifications and weights may change during the development process.*Delivery date may be delayed due to changes in purchasing conditions.*We are currently adjusting the production schedule based on the number of successful projects. However, delivery may be delayed if we receive more support purchases than expected, or if unavoidable circumstances arise due to the production process or delivery work.*Please note that in the following cases where the product is re-delivered or forwarded for the supporter's convenience, the product will be delivered by cash-on-delivery. (1) In case of incorrect address (2) In case of no notification of address change (3) In case of resending the product without receiving itIf your support improves the efficiency of mass production, there is a possibility that the price will be lower than the scheduled sales price.The schedule described in the text is only the schedule at the time of the project release. Due to the nature of support purchases, there is a possibility of delivery delays. As a general rule, we cannot cancel purchases in the event of delivery delays. However, if the return delivery is delayed for more than 6 months from the scheduled delivery month, we will cancel the purchase only if you wish.If there are any changes to the information on this project page, we will share them in our activity report as soon as possible.We will do our best to please everyone who chooses TSUNAG BAG SLEEVE.Thank you very much for your cooperation.
後藤 堅太郎
466 days agoThank you
Google Translated Comment Show Original Comments(りょうさんいつもありがとうございます)
simclear
Goto-san, thank you for your support and purchase! !
Google Translated Comment Show Original CommentsThis is my second tuna bag! I'm happy!
Please look forward to the completion.
(後藤さん
応援購入頂きありがとうございます!!
これでツナグバッグ2個目ですね!嬉しいです!
完成を楽しみにしていてください。)
Yuri natsu
466 days agoI'm looking forward to it
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにしてます)
simclear
Thank you for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsPlease look forward to the completion.
(この度は応援購入頂きましてありがとうございます。
完成を楽しみにしていてください。)
nm25
466 days agoThis bag is durable and safe to use, so I am always indebted to it. I was looking for a thin bag that can hold a PC! I'm happy that SIMCLEAR released it! I look forward to your arrival. good luck!
Google Translated Comment Show Original Comments(こちらのカバンは、丈夫でガシガシ使っても安心なのでいつもお世話になっています。薄型でPCが入るまさにこんなカバンを探していました!SIMCLEARさんから発売されて嬉しいです!到着を楽しみにしています。頑張って下さい!)
simclear
Thank you for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you for always using Simclear products.
This time too, the bag has been finished well, so please look forward to it.
(この度は応援購入頂きましてありがとうございます。
いつもシムクリア製品をご愛用頂きありがとうございます。
今回も良いバッグに仕上がりましたので楽しみにしていてください。)
あお雪
466 days agoI thought this is what it means to reach the itchy place. This time I decided to buy it early, so I think it's good for everyday use, I'm looking forward to it again in the future!
Google Translated Comment Show Original Comments(かゆい所に手が届くとはこのことかと思いました。今回は早めの購入を決めたぐらい普段使いにも良いと思います、今後もまた楽しみにしてます!)
simclear
Thank you for your support and purchase.
Google Translated Comment Show Original CommentsI'm happy that I can reach the itchy place! !
Please look forward to the completion.
(応援購入頂きありがとうございます。
《痒い所に手が届く》嬉しいです!!
完成を楽しみにしていてください。
)
ゴロゴロくろすけ
466 days agoThere are pockets where you want it and it is attractive.
Google Translated Comment Show Original CommentsI thought it would be great when I went out with my iPad.
looking forward to it!!
(欲しいところにポケットがあり魅力的です。
iPadと一緒に出掛ける時にとてもいいなと思いました。
楽しみにしています!!)
simclear
Thank you for purchasing Gorogoro Kurosuke!
Google Translated Comment Show Original CommentsIt is very convenient to go out with a tablet or magazine!
Please look forward to the completion.
(ゴロゴロくろすけ 様
応援購入頂きありがとうございます!
タブレットや雑誌入れてのお出かけにもとても便利です!
完成を楽しみにしていてください。)
hanna 55
466 days agoI recently purchased a backpack and a running pochette and I really like them! I'm looking forward to it ^_^
Google Translated Comment Show Original Comments(最近リュックとランニングポシェットを購入させていただきとても気に入ってます!楽しみにしています^_^)
simclear
Thank you for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsI'm very happy to have support for sleeves as well as 2in1 runners! !
Please look forward to the completion.
(この度は応援購入頂きましてありがとうございます。
2in1・ランナーに続きスリーブも応援頂きすごく嬉しいです!!
完成を楽しみにしていてください。)
sugicchi423
466 days agoI'm looking forward to it (^^)
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにしています(^^))
simclear
Thank you for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsPlease look forward to the completion.
(この度は応援購入頂きましてありがとうございます。
完成を楽しみにしていてください。)
ゆきとも23
466 days agoIt's light and durable. It's convenient to be able to hang it. I'm looking forward to it.
Google Translated Comment Show Original Comments(軽くて丈夫そう。方掛けも出来るのが便利ですね。楽しみです。)
simclear
Thank you for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsWe are also particular about the material of the diagonal shoulder strap, so it is designed to be easy to carry.
Please look forward to the completion.
(この度は応援購入頂きましてありがとうございます。
斜め掛けショルダーの素材にもこだわってるので肩掛けしやすいくデザインしています。
完成を楽しみにしていてください。)
さようちゃん
466 days agoI'm looking forward to it! !
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにまってます!!)
simclear
Sayo-san, thank you for always supporting me.
Google Translated Comment Show Original CommentsPlease look forward to the completion.
(佐用さん
いつも応援頂きありがとうございます。
完成を楽しみにしていてください。)
koarazuki
466 days agoI was fascinated by the design and the attention to detail. I'm rooting for you.
Google Translated Comment Show Original Comments(デザインと、細部まで考えられている所に惹かれました。応援しています。)
simclear
Thank you for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsI am glad that you like the design.
Please look forward to the completion.
(この度は応援購入頂きましてありがとうございます。
デザインも気に入って頂けて嬉しいです。
完成を楽しみにしていてください。)
Ichirou Ishibashi
466 days agoIt's just the right size for a laptop, and it has a lot of storage, so I think it's easy to use!
Google Translated Comment Show Original CommentsI'm looking forward to receiving it!
(ノートPCが入ってちょうど良い大きさ、そして収納も多いので使いやすそうだと思ってます!
届くのが楽しみですね!)
simclear
Thank you for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsAlthough it is slim, it has a lot of storage space, so please divide it and use it. Please look forward to the completion.
(この度は応援購入頂きましてありがとうございます。
スリムですが収納箇所多めのデザインですので小分けして使ってみてください。完成を楽しみにしていてください。)
toiro
466 days agoI wanted something like this! I support you!
Google Translated Comment Show Original Comments(こういうの、欲しかった!応援してます!)
simclear
Toiro, thank you for your support and purchase.
Google Translated Comment Show Original CommentsI'm really happy when someone says "I wanted something like this" ♪ Please look forward to the completion.
(toiroさん
この度は応援購入頂きましてありがとうございます。
《こういうの欲しかった》なんて言われるとすごく嬉しいです♪完成を楽しみにしていてください。)
松枝 悠人(まっちゃん) モイヘアサロン
466 days agoI bought a Chromebook and it looks just right! I'm looking forward to it!
Google Translated Comment Show Original Comments(Chromebook買ったのでちょうど良さそうです!楽しみです!)
simclear
Thank you for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsIt's also nice to put in a Chromebook!
Please look forward to the completion.
(この度は応援購入頂きましてありがとうございます。
Chromebook入れにもいいですね!
完成を楽しみにしていてください。)
keismi
466 days agoGood luck Ryo-kun
Google Translated Comment Show Original Comments(りょうくん頑張ってね)
simclear
Kaku-san, thank you for always supporting us! !
Google Translated Comment Show Original CommentsPlease look forward to the completion.
(角さん
いつも応援頂きありがとうございます!!
完成を楽しみにしていてください。)
shiinayoshie
466 days agoI am thrilled to have purchased a detachable bag in 5 seconds. This bag also seems to be very useful, so I bought a set of 2 as I wanted to give it to a friend as a gift.
Google Translated Comment Show Original CommentsWe are looking forward to more great bags!
Thank you very much.
(5秒で着脱バッグを購入させていただき感激しています。こちらのバッグも大変使いやすそうなのでお友達にもプレゼントしたいと思い2個セットを購入させていただきました。
これからも素敵なバッグを期待しております!
ありがとうございました。)
simclear
Thank you for your support and purchase this time! !
Google Translated Comment Show Original CommentsI'm happy to support the sleeves following the 2in1 rucksack.
We think that it is pleased with present! !
Please look forward to the completion.
(この度は応援購入頂きありがとうございます!!
2in1リュックに続きスリーブも応援頂き嬉しいです。
プレゼントにも喜ばれると思います!!
完成を楽しみにしていてください。)
msy1971
466 days agoJust right. I would like to use it soon.
Google Translated Comment Show Original Comments(ちょうどいい。早く使ってみたいです。)
simclear
Thank you for your support and purchase this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsPlease look forward to the completion.
(この度は応援購入頂きましてありがとうございます。
完成を楽しみにしていてください。)
長谷川祥子
466 days agoI think that it is light, strong in water, and considers the environment.
Google Translated Comment Show Original CommentsI bought it expecting it to be durable and easy to use.
(軽くて、水にも強く、環境の事にも配慮していると、思います。
丈夫で、使いやすいと期待して購入しました。)
simclear
Thank you for purchasing this product.
Google Translated Comment Show Original CommentsI am glad that you like the concept of the tuna bag! !
Please look forward to the completion.
(この度は購入頂いましてありがとうございます。
ツナグバッグのコンセプトを気に入って頂き嬉しいです!!
完成を楽しみにしていてください。
)