25529
x
SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 0 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 1 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 2 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 3 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 4 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 5 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 6 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 7 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 8 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 9 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 10 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 11 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 12 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 13 SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!,, large image number 14

SAPPAKAMA日本400年素材與職人技術的戶外褲|日本傳統作業服再進化!

SAPPAKAMA是位於愛知縣的OSOCU團隊與岩手縣en-nichi團隊的合作專案,以日本傳統作業服「SAPPAKAMA(猿袴)」 為設計基礎,結合現代生活習慣,以日本製造工藝,開發出輪廓立體、下擺剪裁狹長的戶外褲。

108 位支持者
剩餘 0 天
NT$ 3,356 起 關稅與寄送費用已包含

TANIKEN CO.,LTD.

TANIKEN CO.,LTD.

OSOCU於2017年在愛知縣的Taniken Co., Ltd.成立,該公司自1876年以來從事紡織業已超過140年。它是一個以 "好東西會留下來 "為理念的品牌,致力於將傳承多年的技術和材料融入日常用品。我們還非常重視創建一個盡可能明顯的本地生產背景。

閱讀更多

關於專案

SAPPAKAMA是位於愛知縣的OSOCU團隊與岩手縣en-nichi團隊的合作專案,以日本傳統作業服「SAPPAKAMA(猿袴)」 為設計基礎,結合現代生活習慣,以日本製造工藝,開發出輪廓立體、下擺剪裁狹長的戶外褲。

由生活出發,結合現代設計的日本傳統「戶外褲」

SAPPAKAMA盡可能地在原來的素材上重現日本明治和大正時期(大約100-150年前)使用的設計輪廓,同時依現代生活需求增加了鬆緊帶和側邊口袋。不管是戶外活動、騎自行車等都是理想選擇!

稀有棉材質|擁有400多年歷史的「知多木綿」

愛知縣「知多木綿」擁有400多年歷史,是不具伸縮性的特殊棉材質,穿著活動時卻極為便利,在服裝業界是極為稀少的材質。OSOCU團隊這次選用「彩釉」布料,厚度適中、十分適合戶外褲的製作。布料表面呈凹凸質感,觸感極佳。布料寬度為適用於和服製作的40公分,因此普遍認為運用在成衣製造方面的產能並不高,進而成為了業界罕見的材質。儘管如此,我們仍然希望能夠使用自日本明治時代以來,傳承百年以上的編織機器和傳統技術所製作的布料,發揮材質及布料的特色來設計這次的戶外褲。

日本職人染技術|名古屋傳統工藝「名古屋黑紋付染」、廢棄木材活用「漆染」、原色「生機」

【傳統黒染(名古屋黒紋付染)】

400年前傳承至今的名古屋職人染色技術,呈現純正的傳統黑。

【漆染木色】

取至來自切割漆木時掉落的廢棄木材,從中抽取出染料。

【生機原色】

接近象牙色,棉線未經過漂白及染色的原色。

※因未經過漂白,可以看到紡織過程中非棉料的極小細點。

規格

【產品資訊】

【材質】布料:知多木棉(彩釉),鈕扣:棉鈕,織線:棉線

【顏色】黑染、漆染、生機

【尺寸】

M :適合150-165cm。總長 94cm,腰長(鬆緊帶)62~96cm,褲長 62cm,臀圍 60cm,褲腳 17cm

L:適合165-175cm。總長 100cm,腰長(鬆緊帶)66~102cm,褲長 65cm,臀圍 64cm,褲腳 18cm

胯下尺寸因褲長設計特殊較難以測量確切尺寸,M約 33cm,L約 36cm。(請參考穿著照片)腰圍寬鬆可使用鈕扣調整,建議主要依總長度判斷尺寸。

褲擋設計較深,可以穿在腰部或是往上拉至腹部附近變換穿著風格。

內裡也是相同顏色,稍微折起褲襠下擺也有不同風位。

注意事項

・關於洗滌方式 基本上可以直接使用洗衣機清洗(建議使用弱水流),也可以手洗。黑染・生機不會掉色,漆染有掉色的可能性,建議與淺色衣服分開清潔。・關於乾燥

請避免使用烘衣機,會有縮水的可能性。

請避免太陽光直射,會有不均勻退色的可能性。

尤其是漆染易受光線影響,也請盡量避免長期照射螢光燈一般穿著不會影響褪色,請安心穿著!

關於提案人

大家好!我們是來自愛知縣的谷健株式會社,創業於明治9年,於2017年末開始與公司外部的夥伴攜手合作,開創了「OSOCU」的品牌,為日本傳統材料與職人技術提案製作各式衣服和物品。延續日本的「モノづくり(意指:製造)」產業。

日本擁有許多獨特的製造傳統,對我們來說「所有的傳統產品都有背景和文化故事」,如果我們能夠活用這些故事,將能夠讓更多人了解日本的傳統技術。所以我們非常重視故事和生產背景的透明度,希望讓使用者都更了解產品與產品背後的故事。

OSOCU(オソク),中文是「慢」的意思,意指不急於求成。我們從不會為了追求每一季的企劃而壓縮時間或品質。接下來我們也將一步一腳印,繼續創造擁有永續價值的事物。

這次一起協助專案的是岩手縣一關市的京屋染物店品牌「en・nichi」,我們於2021年11月在沖繩相識,他們被SAPPAKAMA的理念強烈吸引,而成為了這次共同合作的契機。從縫製到漆染工程,我們得到充分的協助,另外布料製作以及黑染、攝影則是由愛知縣的當地企業協力完成。結合在地材料與日本傳統技術所設計的SAPPAKAMA戶外褲,能成為你生活中的一部份是我們的榮幸!

story-image

story-image

story-image

story-image

story-image

風險與挑戰

Risks and Challenges

請注意漆染的耐光性為3級以下(一般衣物的耐光性為3級以上)與一般染色衣物相比耐光性較低,日光及螢光照射有褪色的風險。目前生產計劃正在根據數量進行調整,如果應援購買的數量超過預期,可能會因製造過程或寄送操作有關的不可避免的情況而推遲寄送。如果專案頁面上所述的資訊有任何變化,我們將盡快在活動報告中分享。文中描述的時間表只是截至專案發布時的預計情況, 由於應援購買的性質存在寄送延遲的風險,原則上應援購買不能因為寄送延遲而取消,但如果距離預定寄送月份超過6個月,我們將在您的意願下為您取消購買。最後,所有團隊成員都會全心全意地回應,以確保每一位購買SAPPAKAMA的人都感到滿意。

閱讀更多
若您有問題想詢問提案人請由下方前往
詢問提案人
  • tinnen777
    606 days ago

    Thank you for providing wonderful products. I remember that I bought it in M size, but if I bought L size by mistake, I would like you to change it to M size.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素敵な商品のご提供ありがとうございます。Mサイズで購入したと記憶してますが、もし間違えてLサイズを購入していたらMに替えて欲しいです。)

  • OSOCU

    Thank you for your support purchase!

    When I checked, it was specified in M size. Please rest assured.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!

    確認しましたところ、Mサイズでご指定頂いていました。ご安心ください。)

  • なかい としのぶ
    606 days ago

    I used to buy new black pants every year.
    I was looking for a new type of trousers because I use 2 pairs of trousers alternately, but it might be just right. I can only use black pants for work reasons, so it may be good. Thank you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (毎年黒色のズボンを買い直しておりました。
    今のズボンも2本のズボンを交互に使用しているため、新しいタイプのズボンを探していたのですが、丁度良いかも知れません。当方は仕事の都合上黒色のズボンしか使えないので、良いのかも知れません。よろしくお願いいたします。)

  • OSOCU

    thank you! You can use it at work, and I feel that it is perfect for work clothes roots. Thank you very much.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!お仕事で使って頂けるとのこと、作業着ルーツのサッパカマにピッタリな気がします。ぜひよろしくお願いします。)

  • ahirunoaru
    606 days ago

    looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています!)

  • OSOCU

    thank you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!)

  • gehaman
    606 days ago

    I sympathized. I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (共感しました。楽しみにしております。)

  • OSOCU

    thank you!
    I am very happy to have you share it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!
    共感頂けてとても嬉しいです。)

  • 柿崎園美
    606 days ago

    I got it by chance in my hometown of Iwate, and I have a pair of pants. I also had a shirt. I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (地元岩手でたまたま手に入れて、パンツを1本持っているのですが、履きやすいのでここで見つけて即買いです。シャツもあったのですね。楽しみです。)

  • OSOCU

    I am very happy with the support and purchase from people related to Iwate. thank you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (岩手所縁の方からの応援購入とても嬉しいです。ありがとうございます!)

  • rui0116
    606 days ago

    I'm looking forward to this time too!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (今回も楽しみにしてます!)

  • OSOCU

    Thank you for your continued support and purchase!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (前回に引き続いての応援購入、ありがとうございます!)

  • Kaorii Kawahigashi
    606 days ago

    I'm looking forward to the day when I can use it for everyday use in my bicycle life.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (自転車生活の日常使いにできる日を心待ちにしています。)

  • OSOCU

    thank you! I'm happy to have support purchases from bicycle users.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!自転車ユーザーの方からの応援購入、嬉しいです。)

  • 武藤隼
    606 days ago

    Looking forward to your arrival! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (到着を心待ちにしてます!!)

  • OSOCU

    thank you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!)

  • うぶかたみちお
    606 days ago

    I like products called traditional crafts, and I am excited about the combination of traditional techniques that has never been seen before.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (伝統工芸と言われる製品が好きで、今までに無い伝統技術の組み合わせにワクワクしています。)

  • OSOCU

    thank you! I am happy that you are excited about combining materials and techniques that have been handed down for a long time, including traditional crafts.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!伝統工芸を始めとする、長く受け継がれている素材や技術を組み合わせにワクワクして頂けて嬉しいです。)

  • Ken2.h
    606 days ago

    It is a garment that is a pleasure to use every day, fused with ancient technology.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (古くからある技術に融合、毎日使いが楽しみの衣服ですね。)

  • OSOCU

    thank you! I am very happy because I value the fact that it is used on a daily basis. please!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!日常使いしてもらえることをとても大事にしているので、嬉しいです。ぜひ!)

  • 31さん
    606 days ago

    I think it's a great product. I am looking forward to September.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素敵な商品だと思います。9月を楽しみにしています。)

  • OSOCU

    thank you! It is a project that we are looking forward to bringing to the world.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!私たちも世に出せるのを楽しみにしている企画です。)

  • kiyota1990
    606 days ago

    I'm looking forward to it! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます!!)

  • OSOCU

    thank you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!)

  • pablito647
    606 days ago

    I would like to enjoy wearing Chita cotton, which is derived from Japanese tradition, loosely.
    I'm rooting for you, so please do your best!! ️

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日本伝統由来の知多木綿をゆったりと身に付けて楽しみたいと思います。
    応援していますので、頑張ってください‼️)

  • OSOCU

    Thank you for your support!
    Chita Momen, I hope you enjoy it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援ありがとうございます!
    知多木綿、楽しんで頂けたら嬉しいです。)

  • Charlie.Brown.3o2
    606 days ago

    Thank you very much for your prompt and courteous responses and advice to our inquiries and requests. It's a good item, so I wanted to make it a piece that I can feel attached to, so I decided to try it this time because I wanted to have it dyed in a different color. I would like to wait, including a little cost and time. Thank you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (当方の問合せやリクエストにも迅速で丁寧な回答やアドバイスを頂き大変感謝しております。良い物なので、自分らしく愛着の持てる一着にしたいと思い、今回は別な色に染めて頂きたく挑戦する事にしました。少し費用と期間がかかる事を含め待ちたいと思います。宜しくお願い致します。)

  • OSOCU

    Thank you for your support and purchase from the inquiry!
    I am happy to be involved in the creation of a piece of clothing that you can feel attached to.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (お問い合わせからの応援購入ありがとうございます!
    愛着の持てる一着の服づくりに関わることができて嬉しいです。)

  • Mioko Sakata
    606 days ago

    Looking forward to these pants!
    I made it white with aging and re-dyeing in mind.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (今回のパンツも、楽しみです!
    経年変化と、染め替えも視野に入れて、白にしました◎)

  • OSOCU

    Thank you for continuing!
    The dyeing field of view is good. The sewing thread is also cotton, so you can dye it beautifully without leaving any stitches!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (前回に引き続きありがとうございます!
    染め替え視野、良いですね。縫製糸も綿なので、ステッチを残さず綺麗に染めることができます!)

  • 吉岡靖晃
    606 days ago

    I have high expectations for everything from materials, coloring, and sewing. We are also looking forward to your continued success.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (目のつけどころも良し、素材・着色・縫製、全てに期待しております。また、益々のご活躍も、楽しみにお待ちしております。)

  • OSOCU

    Thank you for your support purchase! We are also looking forward to the professional finish of each process.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援購入ありがとうございます!各工程のプロの仕上り、私たちもとても楽しみにしている企画です。)

  • 銭金壇
    606 days ago

    I've been looking at the project page many times over the past few days. I decided to purchase the support in hopes that it would be easier to squat down. I hope you will be active in wiping and plant care work (and helping with farm work 3 times a year)!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ここ数日ずっと気になって何度もプロジェクトページを眺めていました。しゃがみ込みやすさを期待して応援購入を決意しました。拭き掃除や植物の手入れ作業(&年3回の農作業手伝い)で活躍してくれますように!)

  • OSOCU

    thank you! It seems that it was originally used for mountain work. Especially the comfort of the rise part is a specification that feels that it was used in an environment with a lot of bending and stretching. I hope you can use it in your daily work.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!元々山仕事でも使われていたようです。特に股上部分の着心地は曲げ伸ばしの多い環境で使われていたことを感じる仕様です。日々の作業に使って頂ければ幸いです。)

  • miz幹
    606 days ago

    I can't wait for September.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (9月が待ち遠しいです。)

  • OSOCU

    thank you! I would like to get ready to be a little early!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ありがとうございます!少しでも早くなるよう準備進めたいと思います!)

TANIKEN CO.,LTD.

TANIKEN CO.,LTD.

OSOCU於2017年在愛知縣的Taniken Co., Ltd.成立,該公司自1876年以來從事紡織業已超過140年。它是一個以 "好東西會留下來 "為理念的品牌,致力於將傳承多年的技術和材料融入日常用品。我們還非常重視創建一個盡可能明顯的本地生產背景。

閱讀更多

預購項目

提案人只接受期間限定的預購!
NT$ 7,503
關稅與寄送費用已包含

Option E) SAPPAKAMA戶外褲2件組【生機原色】SAPPAKAMA戶外褲×1+【漆染木色】SAPPAKAMA戶外褲×1

尺寸可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品尺寸。

商品編號 255295
4.7個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
10 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 4,327
關稅與寄送費用已包含

Option B) SAPPAKAMA戶外褲1件組【傳統黒染(名古屋黒紋付染)】SAPPAKAMA戶外褲×1

尺寸可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品尺寸。

商品編號 255292
4.4個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
20 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 4,934
關稅與寄送費用已包含

Option C) SAPPAKAMA戶外褲1件組【漆染木色】SAPPAKAMA戶外褲×1

尺寸可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品尺寸。

商品編號 255293
5個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
20 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 3,356
關稅與寄送費用已包含

Option A) SAPPAKAMA戶外褲1件組【生機原色】SAPPAKAMA戶外褲×1

尺寸可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品尺寸。

商品編號 255291
3.3個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
20 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 10,589
關稅與寄送費用已包含

Option G) SAPPAKAMA戶外褲3件組【生機原色】SAPPAKAMA戶外褲×1+傳統黒染(名古屋黒紋付染)】SAPPAKAMA戶外褲×1+【漆染木色】SAPPAKAMA戶外褲×1

尺寸可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品尺寸。

商品編號 255297
3.9個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
10 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 8,415
關稅與寄送費用已包含

Option F) SAPPAKAMA戶外褲2件組傳統黒染(名古屋黒紋付染)】SAPPAKAMA戶外褲×1+【漆染木色】SAPPAKAMA戶外褲×1

尺寸可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品尺寸。

商品編號 255296
5個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
10 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存
NT$ 6,971
關稅與寄送費用已包含

Option D) SAPPAKAMA戶外褲2件組【生機原色】SAPPAKAMA戶外褲×1+【傳統黒染(名古屋黒紋付染)】SAPPAKAMA戶外褲×1

尺寸可以在購買確認後選擇,您將會收到一封電子郵件與您確認產品尺寸。

商品編號 255294
3.6個(共5個)顧客評分

預計寄送時間
10 剩餘
庫存情況:
  • 有庫存

也許您會喜歡...

日本新產品的首發平台

向日本在地生產者及職人以「應援購買」方式直接預購,新產品每週上線!

探索來自日本的嶄新創意

發現日本傳統工藝融合現代設計的創意靈感

支持適量製造理念

提案人僅製作應援購買(預購)的數量,避免生產過剩造成資源浪費

加加美高浩×壽屋「終極手部模型」
加加美高浩×壽屋「終極手部模型」

曾參與許多動畫製作的動畫師加加美高浩的平面作畫,經過各個角度的分析設計出立體模型,形成了一個具有壓倒性真實感的手部模型。

Kotobukiya By Kotobukiya
$ 101 起 關稅與寄送費用已包含
14,340 位支持者
剩餘 0 天
AIHOI 霜淇淋湯匙:市售冰淇淋變身綿密霜淇淋
AIHOI 霜淇淋湯匙:市售冰淇淋變身綿密霜淇淋

在日本獲得1600人以上的愛用支持!一般市售冰淇淋神奇變身霜淇淋口感,獲得日本設計専利的霜淇淋湯匙!

AIHOI SHOP By AIHOI SHOP
$ 14 起 關稅與寄送費用已包含
1,680 位支持者
剩餘 0 天
源於牛仔單寧聖地・日本岡山縣兒島 為大人設計的商務休閒單寧褲
源於牛仔單寧聖地・日本岡山縣兒島 為大人設計的商務休閒單寧褲

比以前的伸縮布料更有體型回復性能,版型不易走調,是可維持伸縮性釋放壓力的單寧褲。

EL Canek By EL Canek
$ 193 起 關稅與寄送費用已包含
100 位支持者
剩餘 0 天