產品介紹
「在床上看劇用電腦頸椎感覺快扭傷」
「衝勁滿檔,打字時筆記型電腦總是好晃好困擾」
當電腦折疊桌與電腦立架結合,解放你的頸椎與使用環境限制!
■ 最大擺放17吋筆記型電腦及滑鼠
■ 5秒展開收納,隨時進入最佳狀態
■ 折疊厚度僅1.5cm,輕鬆收納帶著走
■ 2段式高度調整,多段式筆電角度調整
■ 輕量鋁合金穩固,穩住厚重書本及來自指間的重量
新姿勢,只為更舒適
電腦架2段式高度調整設計,你可以在床上、沙發上、辦公桌上,或是站立工作,自由調整最舒適高度。
作為電腦折疊桌與電腦立架時也各有防滑擋板,避免電腦使用途中滑落。
廣泛兼容,最大可擺放17吋筆電及滑鼠
5秒輕鬆組裝及折疊,折疊厚度僅1.5cm,隨身攜帶輕鬆收納。
桌面寬向設計,最大可以擺放17吋筆電及滑鼠!
輕量鋁合金✖︎PU人工皮革
裏層輕量鋁合金材質穩固耐用,組裝關節為磁鐵設計強化穩定度, 放置厚重書本與投影機也穩固,打字不搖晃,讓你敲擊鍵盤更舒適。 表面PU人工皮革耐潑水,壓印消光加工處理更增加柔滑高級感!
產品資訊
【尺寸】
平板:24.5 x 54cm
桌高:22.5cm, 24.5cm 2段式調整
折疊厚度:1.5cm
【重量】1660g
【材質】鋁合金、PU人工皮革
【注意事項】
■組裝好後,請確保磁鐵確實固定再使用。
■若表面附著髒污,請使用柔軟布巾擦拭。如果表面髒污嚴重,請使用中性清潔劑及溫水以輕點的方式擦拭去除,再使用乾燥的布巾擦拭。若有清潔劑殘留,可以會加速底部的劣化速度。
提案人故事
隨著遠端工作的人數增加,我們聽到很多關於遠端工作會面臨的各種課題及難題,開始發想優化遠端工作環境的產品開發企劃,並創立了品牌「Da Vinci」通過反覆的測試試做,終於開發出前所未有的電腦支架桌!
包含穩定性、舒適性、耐用性,好收納輕鬆攜帶,更是時尚辦公輔助好夥伴,顛覆你對電腦支架或是電腦桌的想像!
風險與挑戰
吉原慶
627 days agoIt's an interesting product. I wish you the best! ! !
Google Translated Comment Show Original Comments(面白い商品ですね。頑張ってください!!!)
DaVinci_2000
Kei Yoshihara Thank you very much for your support this time!
Google Translated Comment Show Original CommentsWe will finish it so that you can be satisfied, so please wait for a while m (__) m
(吉原慶様
この度はご支援頂き誠にありがとうございます!
ご満足いただけるよう、仕上げていきますので、もうしばらくお待ちくださいませm(__)m)
Handream
627 days agoThere are many opportunities to work outside, and it is difficult to find a place to open the PC each time.
Google Translated Comment Show Original CommentsI want to use it quickly!
(外で仕事をする機会も多く、都度、PCを開く場所を探すのに苦労していますが、このPCスタンドがあれば、ちょっとした場所でPC作業ができるので、とても助かります^^
はやく使ってみたいです!)
DaVinci_2000
Dear Handream, Thank you very much for your support!
Google Translated Comment Show Original CommentsI also really appreciate your supportive comments.
We will do our best to meet your expectations. Please wait for a while.
(Handream様
この度はご支援頂き誠にありがとうございます!
また、応援コメントもとてもうれしいです♪
ご期待に沿えるよう仕上げてまいります。今しばらくお待ちくださいませ。
)
toui2021
627 days agoI would like to use it soon. I look forward to receiving it!
Google Translated Comment Show Original Comments(早く使ってみたいです。届くのを楽しみにしています!)
DaVinci_2000
Dear toui2021, Thank you very much for your support and comments!
Google Translated Comment Show Original CommentsWe will proceed with the finishing to meet your expectations, so please wait for a while.
(toui2021様
この度はご支援、応援コメント頂き誠にありがとうございます!
ご期待に沿えるよう仕上げを進めさせていただきますので、今しばらくお待ちくださいませ。)
渡辺龍太
627 days agoI'm looking forward to it!
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにしてます!)
DaVinci_2000
Mr. Ryuta Watanabe
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you for your support this time♪
We are finishing up to meet your expectations, so please wait for a while m(__)m
(渡辺龍太様
この度はご支援頂きありがとうございます♪
ご期待に沿えるよう仕上げておりますので、もうしばらくお待ちくださいませm(__)m)
mona71
627 days agoInteresting project!
Google Translated Comment Show Original CommentsI'm looking forward to it! !
(面白い企画ですね!
楽しみにしてます!!)
DaVinci_2000
mona71 Thank you very much for your support!
Google Translated Comment Show Original CommentsI am very happy that you are looking forward to it.
I will finish it to meet your expectations, so please wait for a while m(__)m
(mona71様
この度はご支援頂き誠にありがとうございます!
楽しみにしていてくださりとてもうれしいです。
ご期待に沿えるよう仕上げますので、もうしばらくお待ちくださいませm(__)m)
tadao44335978
627 days agoI was waiting! This is it!
Google Translated Comment Show Original CommentsI am looking forward.
(待ってましたよ!これですよ!
楽しみに待ってます。)
DaVinci_2000
Mr. tadao44335978
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you very much for your support!
I am very happy to receive your supportive comments and look forward to it.
We are working on finishing it to meet your expectations, so please wait a little longer m(__)m
(tadao44335978様
この度はご支援頂き誠にありがとうございます!
応援コメントや楽しみにしていてくださりとても嬉しく思っております。
ご期待に沿えるよう仕上げを進めておりますので、もうしばらくお待ち頂けますと幸いですm(__)m)
kiyocho
627 days agoIt's a little expensive, but I thought it would be convenient if it didn't break and could be used for a long time, so I decided to purchase it. I'm looking forward to it.
Google Translated Comment Show Original Comments(ちょっとお高いですが、壊れず長く使えるのであれば便利そうと思い購入決めました。楽しみにしております。)
DaVinci_2000
Dear Kiyocho, Thank you very much for your support!
Google Translated Comment Show Original CommentsWe are very happy to have your understanding of our products.
We will do our best to meet your expectations, so please wait a little longer m(__)m
(kiyocho様
この度はご支援頂き誠にありがとうございます!
商品へのご理解も頂きとても嬉しく思っております。
ご期待に沿えるよう仕上げてまいりますので、もうしばらくお待ち頂けますと幸いですm(__)m)
hide5082
627 days agokeep it up! ️
Google Translated Comment Show Original Comments(頑張れ‼️)
DaVinci_2000
m(__)m
Google Translated Comment Show Original Comments(hide5082様
この度はご支援、応援コメント誠にありがとうございますm(__)m)
miharu.koga
627 days agoCan it be used in the back seat of a car? I thought, and bought it. looking forward to it.
Google Translated Comment Show Original Comments(車の後部座席でも使えそうかな?と思い、購入してみました。楽しみにしています。)
DaVinci_2000
miharu.koga Thank you for your support and purchase this time!
Google Translated Comment Show Original CommentsAs you said, you can use it even in the back seat of the car ♪
I will push forward so that I can live up to your expectations m(__)m
(miharu.koga様
この度は応援購入頂きありがとうございます!
仰る通り車の後部座席でもご利用頂く事が可能です♪
ご期待に沿えますよう追い込みかけて進めさせて頂きますm(__)m
)
Yasuyo.Y
627 days agoI want to use it as soon as possible!
Google Translated Comment Show Original Comments(早く使いたいです!)
DaVinci_2000
Dear Yasuyo.Y, Thank you very much for your support and purchase!
Google Translated Comment Show Original CommentsI also appreciate your supportive comments!
We will continue to work on the finishing touches to meet your expectations.
Please wait for a while m(__)m
(Yasuyo.Y様
この度は応援購入頂き誠にありがとうございます!
また、応援コメントもとても嬉しいです!
ご期待に沿えるよう、引き続き仕上げを行います。
もうしばらくお待ちくださいませm(__)m)
Sousuka2
627 days agoI thought it might be useful for children's tablet learning, so I supported it if I could share it. I am looking forward.
Google Translated Comment Show Original Comments(子どものタブレット学習にも使えるかもと思い共用出来たらなと応援させてもらいました。楽しみに待っています。)
DaVinci_2000
Dear Sousuka2, Thank you very much for your support!
Google Translated Comment Show Original CommentsDesigned for use with both tablets and PCs. We are very happy to hear that you are thinking of sharing with your children.
We will do our best to meet your expectations, so please wait a little longer m(__)m
(Sousuka2様
この度はご支援頂き誠にありがとうございます!
タブレットもPCも両方使えるように設計しております。お子様との共用をお考えとのこと、とても嬉しく思っております。
ご期待に沿えるよう仕上げてまいりますので、もうしばらくお待ち頂けますと幸いですm(__)m)
原田直幸
627 days agoI've been waiting for a product like this.
Google Translated Comment Show Original CommentsI want to use it as soon as possible.
(こんな商品待ってました。
早く利用して見たいです。)
DaVinci_2000
Mr. Naoyuki Harada Thank you very much for your support and purchase this time!
Google Translated Comment Show Original CommentsI also appreciate your supportive comments!
We will continue to work on the finishing touches to meet your expectations.
Please wait for a while m(__)m
(原田直幸様
この度は応援購入頂き誠にありがとうございます!
また、応援コメントもとても嬉しいです!
ご期待に沿えるよう、引き続き仕上げを行います。
もうしばらくお待ちくださいませm(__)m)
ヒデキチ66
627 days agoI'm looking forward to it.
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみです。)
DaVinci_2000
Mr. Hidekichi66
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you very much for your support and purchase this time!
I also appreciate your supportive comments!
We will continue to work on the finishing touches to meet your expectations.
Please wait for a while m(__)m
(ヒデキチ66様
この度は応援購入頂き誠にありがとうございます!
また、応援コメントもとても嬉しいです!
ご期待に沿えるよう、引き続き仕上げを行います。
もうしばらくお待ちくださいませm(__)m)
ecoyumeria
627 days agoThis is what I wanted!
Google Translated Comment Show Original Commentslooking forward to it
(こういうのが、欲しかったです!
楽しみにしています)
DaVinci_2000
ecoyumeria
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you very much for your support and purchase this time!
I also appreciate your supportive comments!
We will continue to work on the finishing touches to meet your expectations.
Please wait for a while m(__)m
(ecoyumeria様
この度は応援購入頂き誠にありがとうございます!
また、応援コメントもとても嬉しいです!
ご期待に沿えるよう、引き続き仕上げを行います。
もうしばらくお待ちくださいませm(__)m)
JunZiggy
627 days agoI am so excited to try it out!
Google Translated Comment Show Original CommentsPlease do your best to make something good.
(試してみるのがとても楽しみです!
良いものをがんばって作ってください。)
masatwenty1010
627 days agoI look forward to receiving it!
Google Translated Comment Show Original Comments(届くのを楽しみにしています!)
DaVinci_2000
Dear masatwenty1010
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you very much for your support and purchase this time!
I also appreciate your supportive comments!
We will continue to work on the finishing touches to meet your expectations.
Please wait for a while m(__)m
(masatwenty1010 様
この度は応援購入頂き誠にありがとうございます!
また、応援コメントもとても嬉しいです!
ご期待に沿えるよう、引き続き仕上げを行います。
もうしばらくお待ちくださいませm(__)m)
SuSic
627 days agoI was looking for such a product.
Google Translated Comment Show Original CommentsIt looks very stylish.
I look forward to receiving it!
(このような商品を探していました。
スタイリッシュな見た目がとても良いです。
届くのを楽しみにしています!)
DaVinci_2000
SuSic
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you very much for your support and purchase this time!
I also appreciate your supportive comments!
I was particular about being stylish.
We will continue to work on the finishing touches to meet your expectations.
Please wait for a while m(__)m
(SuSic 様
この度は応援購入頂き誠にありがとうございます!
また、応援コメントもとても嬉しいです!
スタイリッシュにはこだわりました。
ご期待に沿えるよう、引き続き仕上げを行います。
もうしばらくお待ちくださいませm(__)m)
selas
627 days agoI've been waiting for this! ! ! ! One word!
Google Translated Comment Show Original Comments(こういうの待ってました!!!!の一言です!)
DaVinci_2000
selas
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you very much for your support and purchase this time!
I also appreciate your supportive comments!
We will continue to work on the finishing touches to meet your expectations.
Please wait for a while m(__)m
(selas 様
この度は応援購入頂き誠にありがとうございます!
また、応援コメントもとても嬉しいです!
ご期待に沿えるよう、引き続き仕上げを行います。
もうしばらくお待ちくださいませm(__)m)
Axsce
627 days agoI am looking forward to receiving the goods. Please do your best.
Google Translated Comment Show Original Comments(商品が届くのを楽しみにしています。頑張ってください。)
DaVinci_2000
Dear Axce
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you very much for your support and purchase this time!
I also appreciate your supportive comments!
We will continue to work on the finishing touches to meet your expectations.
Please wait for a while m(__)m
(Axsce様
この度は応援購入頂き誠にありがとうございます!
また、応援コメントもとても嬉しいです!
ご期待に沿えるよう、引き続き仕上げを行います。
もうしばらくお待ちくださいませm(__)m)
園田研斗
627 days agolooking forward to it.
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにしています。)
DaVinci_2000
Mr. Kento Sonoda
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you very much for your support and purchase this time!
I also appreciate your supportive comments!
We will continue to work on the finishing touches to meet your expectations.
Please wait for a while m(__)m
(園田研斗 様
この度は応援購入頂き誠にありがとうございます!
また、応援コメントもとても嬉しいです!
ご期待に沿えるよう、引き続き仕上げを行います。
もうしばらくお待ちくださいませm(__)m)