Story
- [Reversible design] You can switch between "silver wire arabesque surface" and "lacquered surface".
- [Fun to grow] The more you use it, the more silver and lacquer will change over time, and the more you use it, the more it will change to a unique color in the world.
- [Craftsman's technique] A collaboration between the traditional craft of silver wire work and the special lacquer work technique of painting metal with lacquer.
Collaboration of silver wire work and lacquer work
Traditional craftsmen collaborate with the aim of creating products that have never been seen in the world. The accessory "Silver wire x lacquer ring (red gold / black gold / goi)" was born, which is made by pouring the essence of technique and playfulness into it and raising it to your own color.
1. Silver wire x lacquer ring (shukin-)
2. Silver wire x lacquer ring (black gold -kokkin-)
3. Silver wire x lacquer ring (Itsuginu-)
Reversible design of silver wire work "arabesque" and "lacquer"
Akita silver wire work uses sterling silver (999.9 ‰ silver) as the material, and how finely twisted it can be made is an indicator of the craftsman's technical ability. The "silver wire x lacquer ring" with the fine arabesque pattern of Akita silver wire work fits comfortably not only in casual wear but also in formal occasions.
The technique used for lacquer painting on the back of the arabesque pattern is the lacquer work technique of Akita River Ren Lacquerware. The glossy luster of lacquer makes the overall impression gorgeous.
1. Silver wire x lacquer ring (shukin-)
2. Silver wire x lacquer ring (black gold -kokkin-)
3. Silver wire x lacquer ring (Itsuginu-)
Silver and lacquer change over time, changing to only one shade in the world!
Both silver and lacquer are materials whose color changes over time. Silver undergoes a change called sulfurization, which gradually turns black over time. The surface, which is usually easy to touch, is naturally polished and changes slowly. As a result, there is a difference in shade from the hard-to-touch part inside the silver wire work, and the modeling changes to look more three-dimensional. (* Comparison with another work after a certain period of time)
On the other hand, lacquer changes from the original color to a brighter color over time when exposed to sunlight (ultraviolet rays) . (* Comparison between the newly produced red gold and another work painted with lacquer of the same color)
In addition, gold is used for the base of the ring colors "red gold" and "black gold", and bright yellow is used for "goi " . As the lacquer gradually becomes thinner in everyday use, the color of the base emerges as an accent and changes to only one shade in the world.
Craftsman's technique that realized "silver wire x lacquer ring"
"Silver wire x lacquer ring" was created by Wataru Sato, a traditional craftsman of lacquer work, and Fusao Sato, a craftsman of Akita silver wire. Fusao Sato, who has not only silver wire work but also forging and carving techniques, manufactures silver rings from forging.
The base of the ring is completed, such as the dimensions, the luster of silver, and the size of the arabesque work (with the silver wire embedded in the ring frame). Since it is an item whose impression changes drastically just by changing the overall width by a few millimeters, I repeated fine adjustments many times.
Wataru Sato, a lacquer artist, painted lacquer on the finished base. Since lacquer is originally used as an adhesive or paint for materials made by applying lacquer to wood, it has the property of not adhering firmly to different materials such as metal.
The "silver wire x lacquer ring" uses a special lacquer that adheres to metal and glass, and uses a "multi-layer coating" technology that makes it difficult to peel off by applying multiple layers. "Multi-layer painting" is a technique realized by Wataru Sato over 7 years, and is a technique of a craftsman who is extremely rare in Japan.
Message from craftsman
Thank you for reading this far.
When you hear the word lacquer in silver wire work, you may have the image that you have to treat it delicately, but I definitely want you to use "silver wire x lacquer ring" on a daily basis. You can leave it on when you wash it.
In case of emergency, it is possible to recolor silver and repaint lacquer . We hope that you will enjoy how the "silver wire x lacquer ring" changes over time and grows in everyday use .
Thank you for your support for the "Silver Wire x Lacquer Ring" project.
About product option details
1. Silver wire x lacquer ring (shukin-)
・ Size: You can choose from No. 9 to No. 25.
(If you would like a larger size, please contact us separately.)
-Material: Base part 950 silver / Silver wire work part Sterling silver (999.9 ‰ silver) / Lacquer
・ Ring width: 6.5mm
2. Silver wire x lacquer ring (black gold -kokkin-)
・ Size: You can choose from No. 9 to No. 25.
(If you would like a larger size, please contact us separately.)
-Material: Base part 950 silver / Silver wire work part Sterling silver (999.9 ‰ silver) / Lacquer
・ Ring width: 5mm
3. Silver wire x lacquer ring (Itsuginu-)
・ Size: You can choose from No. 9 to No. 25.
(If you would like a larger size, please contact us separately.)
-Material: Base part 950 silver / Silver wire work part Sterling silver (999.9 ‰ silver) / Lacquer
・ Ring width: 8mm
How to use the funds
Traditional industries have the problem of a shortage of workers.
To become a craftsman, you need a "workshop" and a "master" to learn the techniques. However, due to the aging of existing craftsmen, the number of people who can become "disciple" is limited, and the chances for young craftsmen to gain experience are decreasing.
The "Silver Wire x Lacquer Ring" project will be a manufacturing system in which young disciples also participate. While creating opportunities for them to gain experience, they will spend money on material costs associated with skill acquisition.
By the way, I hope that "Silver wire x lacquer ring" will be a good opportunity for as many people as possible to be interested in silver wire work and lacquer.
Introducing the maker
Nice to meet you.
My name is Toru Takahashi and I am the representative of "KRAFT DORF" (center of the photo).
We, "KRAFT DORF", are a team of craftsmen based in Akita who work on the theme of "a craftsman's village that realizes a more interesting tomorrow than yesterday" using handmade works.
In collaboration with "Akita Silver Wire Craftsman Fusao Sato" and "Kawaren Lacquerware Makie Traditional Craftsman Wataru Sato", we are announcing "Silver Wire x Lacquer Ring" that embodies the joy of raising, which is not yet in the world. it is complete.
Our commitment is to spread the "craftsmanship" that is not yet known to the world through items. This ring also makes full use of craftsmanship such as "silver wire work, forging, carving " and "multi-layer coating that realizes lacquer coating on different materials".
We will continue to introduce "lifestyles created by handicrafts" through works that move your heart, so please support us!
KRAFT VILLAGE WEB: https://kraftdorf.com/
KRAFT DORF EC:https://kraftdorf.theshop.jp/
Risk & Challenge
* Since all products are handmade one by one, some individual differences may occur. Please note that. * Due to the characteristics that the color tone changes over time, the color tone may differ slightly between the image and the actual product. In particular, the color of the lacquer may look dark at the beginning of purchase, but it will change brightly over time, so please enjoy the process of growing the color. * In an environment with a large amount of sulfur in the air, such as a natural hot spring, silver may change over time earlier. If you are concerned about the change in color, temporarily store it in a closed container such as a plastic bag with a zipper so that it will not come in contact with the air. * If you measure the number of rings yourself, an error may occur, so we recommend using a ring gauge at a specialty store. * We do not accept product options or refunds regarding usability such as size when worn. We do not accept product options or exchanges of products, but please contact us in the unlikely event that the product is defective. * Minor repairs (silver color restoration, lacquer repainting, etc.) within 180 days of delivery will be handled free of charge. The shipping fee will be borne by the customer. * Repairs after 180 days from delivery will be borne by the customer, but we will do our best to accommodate them. * The design and specifications of the product under development may change. Due to the nature of support purchases, there is a risk of delivery delays. * If there is a delay due to material procurement or production, the schedule may change slightly before delivery. * We will receive a lot of support through this project and establish a mass production system. If it is possible, the regular selling price may be lower than the planned price. Due to the nature of the support purchase service, we ask for your understanding and understanding in advance regarding the above precautions before supporting us.
Rockfreak
633 days agoI've been curious about it ever since I saw it on Instagram, so I ordered it immediately! I look forward to more products in the future!
Google Translated Comment Show Original Comments(インスタで見てからずっと気になってたので、即注文させていただきました!今後も様々な商品を期待してます!)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase! We will continue to make new products and post them on SNS, so please look forward to it!
Google Translated Comment Show Original Comments(応援購入ありがとうございます!新しい商品をこれからも作ってSNSで発信していきますので、よろしくお願いします!)
makiiiii888
633 days agolooking forward to it! !
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにしています!!)
KRAFT DORF
thank you! I would like to deliver it as soon as possible, so please look forward to it!
Google Translated Comment Show Original Comments(ありがとうございます!できるだけ早く届けたいと思いますので楽しみにしておいてください!)
イッシ氏
633 days agoI've always wanted Goi so I'm happy
Google Translated Comment Show Original Comments(五衣ずっと欲しかったのでうれしいです)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase! Goi is one of our favorite patterns, so we would be happy if you said so!
Google Translated Comment Show Original Comments(応援購入ありがとうございます!五衣は我々もイチオシの柄なので、そういっていただけるとうれしいです!)
ごりを
633 days agoI was looking forward to it!
Google Translated Comment Show Original Commentstoo good sense lol
(ずっと楽しみにしてました!
センス良すぎです笑)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase! Your sense that this is good sense is too good!
Google Translated Comment Show Original Comments(応援購入ありがとうございます!これをセンス良いというあなたのセンスが良すぎです!)
yokiyoki
633 days agoThe collaboration of silver filigree work and lacquer is very nice.
Google Translated Comment Show Original CommentsI am looking forward.
(銀線細工と漆のコラボ凄く素敵です。
楽しみに待っています。)
KRAFT DORF
It's my first attempt, so I hope you like it.
Google Translated Comment Show Original Comments(初めての試みなので、気に入って頂けて嬉しいです。)
Tokyo007
633 days agoI fell in love at first sight! looking forward to it!
Google Translated Comment Show Original Comments(一目惚れしました!楽しみにしています!)
KRAFT DORF
I'm happy. I will do my best to deliver it as soon as possible!
Google Translated Comment Show Original Comments(嬉しいです。早くお届け出来るよう頑張ります!)
mit_ma
633 days agoI fell in love with the beauty of the appearance at first sight, and the concept was also wonderful and I wanted to support it. I'm really looking forward to the completion!
Google Translated Comment Show Original Comments(見た目の美しさに一目惚れ、さらにコンセプトも素敵で応援したくなりました。完成とても楽しみにしています!)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase. Please grow it into one ring in the world.
Google Translated Comment Show Original Comments(応援購入ありがとうございます。世界に一つの指輪に育ててあげてください。)
白猫アカネ
633 days agoI have relatives in the former Ogatsu town, so I am familiar with Kawatsura lacquerware. I support you!
Google Translated Comment Show Original Comments(旧雄勝町に身内がいるので川連漆器には親しみがあります。応援してます!)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase!
Google Translated Comment Show Original CommentsPlease look forward to new challenges using lacquer.
(応援購入ありがとうございます!
これからも漆を使った新たなチャレンジを楽しみにしててください。)
t.tak8
633 days agoI like items that change over time, such as leather, so I was impressed. I would like to match the black jacket with black gold!
Google Translated Comment Show Original Comments(レザーなど経年変化するアイテムが好きでポチりました。黒のジャケットに黒金を合わせたいと思います!)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase.
Google Translated Comment Show Original CommentsI would like to make it with all my heart so that it will grow into a ring that is unique to you in the world!
(応援購入ありがとうございます。
世界であなただけの指輪に育ちますよう、心を込めて制作したいと思います!)
はなあわ
633 days agoI'm looking forward to it's arrival!
Google Translated Comment Show Original Comments(届くのを楽しみに待ってます!)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase!
Google Translated Comment Show Original CommentsI will do my best to make it as soon as possible so that it can be delivered as soon as possible.
(応援購入ありがとうございます!
早くお渡し出来るように、全力でしっかり作らさせて頂きます。)
miz幹
633 days agoWe will support young people in our hometown who are weaving and evolving traditions.
Google Translated Comment Show Original Comments(ふるさとの若手が伝統を紡いで進化させている姿を応援します。)
KRAFT DORF
I am very happy! thank you!
Google Translated Comment Show Original CommentsI am very honored to have been selected for such a commemorative item.
I will make it with all my heart.
(とても嬉しいです!ありがとうございます!
そのような記念の品に選んで頂けて、とても光栄です。
心を込めて作らさせて頂きます。)
amoriry
633 days agoIt's a great piece and I can't wait to get my hands on it!
Google Translated Comment Show Original CommentsI have a question, should I remove it when disinfecting my hands with alcohol?
I would appreciate it if you could tell me because I want to use it carefully for a long time.
(素敵な作品で、手に取るのが楽しみです!
質問なのですが、アルコールでの手指消毒の際は外したほうがいいのでしょうか?
長く大切に使用したいので教えていただければ幸いです。)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase!
Google Translated Comment Show Original CommentsI will do my best to make it as soon as possible so that it can be delivered as soon as possible.
As for alcohol, if you avoid applying too much alcohol to the ring or rubbing it with force after applying it, you can disinfect it on a regular basis.
(応援購入ありがとうございます!
早くお渡し出来るように、全力でしっかり作らさせて頂きます。
アルコールの件ですが、指輪に過剰に付けたり、付けた後で力いっぱい擦る等を避けて頂けますと、普段からの消毒などは大丈夫です。)
みむら れな
633 days agoI'm looking forward to it (๑╹ω╹๑)
Google Translated Comment Show Original Commentsexciting
(楽しみです(๑╹ω╹๑ )
わくわく)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase!
Google Translated Comment Show Original CommentsI'm looking forward to seeing how we grow.
Please enjoy and raise them m(_ _)m
(応援購入ありがとうございます!
我々もどの様な育ち方をするのか楽しみです。
楽しんで育ててあげてくださいm(_ _)m
)
tomomom
633 days agoThe combination of silver filigree work and lacquer is very nice! It's nice that the taste changes with age. It's a long way off, but I'm looking forward to it.
Google Translated Comment Show Original Comments(銀線細工と漆の組み合わせがとても素敵です!経年変化で味が出るのもいいですね。届くのはだいぶ先ですが、楽しみにお待ちしています。)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase!
Google Translated Comment Show Original CommentsI will try my best to make it as soon as possible!
May you grow up beautifully.
(応援購入ありがとうございます!
出来るだけ早く作れる様努力致します!
素敵に育ちますように。)
miwa matsuoka
633 days agoDelicate design, I fell in love with it at first sight. I want to wear it on my finger as soon as possible.
Google Translated Comment Show Original CommentsI'm looking forward to it.
(繊細なデザイン、一目で気に入りました。早く指に着けて見たいです。
楽しみにしてます。)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase!
Google Translated Comment Show Original CommentsWe will do our best to deliver it as soon as possible.
(応援購入ありがとうございます!
出来るだけ早くお渡し出来るように全力で心を込めて制作させて頂きます。)
HARUKA___
633 days agoNice project and nice traditional crafts, I'm rooting for you!
Google Translated Comment Show Original Comments(素敵なプロジェクトと素敵な伝統工芸、応援しています!)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase!
Google Translated Comment Show Original CommentsI would like to continue to develop products that convey the wonders of traditional techniques, so please support me! ️
(応援購入ありがとうございます!
これからも伝統技の素晴らしさなどを伝えられる商品開発をしていきたいと思いますので、応援よろしくお願いします‼️)
ナオミね
633 days agoI'm looking forward to the arrival
Google Translated Comment Show Original Comments(届くのを楽しみにしてます)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase!
Google Translated Comment Show Original CommentsI will do my best to make it with all my heart.
(応援購入ありがとうございます!
全力で心を込めて制作させて頂きます。)
みやB
633 days agolooking forward to it
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにしています)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase!
Google Translated Comment Show Original CommentsI will put my heart into it.
(応援購入ありがとうございます!
心を込めて制作させて頂きます。)
yuka kanayama
633 days agoI'm cheering for you (*^_^*)♪
Google Translated Comment Show Original Comments(微力ながら応援しています(*^_^*)♪)
KRAFT DORF
Thank you for your support purchase!
Google Translated Comment Show Original CommentsThe support of each and every one of you is the encouragement of the production.
(応援購入ありがとうございます!
皆様一人一人の応援が制作の励みになっております。)