17751
x
NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 0 NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 1 NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 2 NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 3 NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 4 NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 5 NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 6 NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 7 NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 8 NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 9 NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 10 NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 11 NEO WEAR Water Repellent Wear,, large image number 12

NEO WEAR Water Repellent Wear

High quality water repellent wear perfect for varity of activities.

393 supporters
0 day left
From $96.40 Taxes and shipping fees included

SPOTco.,LTD

SPOTco.,LTD

Spot Inc. was founded in 1989 in Gifu, where the sewing industry is thriving, and handles everything from planning to production, sales, and shipping. We have been doing various business with nationwide specialty stores, department stores, individual stores, and OEM with apparel makers since we launched our brand "Nineteen Bloom," which is particular about materials. In the future, while pursuing an apparel brand that focuses on Japanese-made products and uses rare materials, we would like to challenge ourselves to create products that are needed by the world, and to become a company that makes people rediscover the quality of Japanese-made products.

Read more

About the Product

To pursue uncompromising, genuine clothing, we have applied the technology from Japan's leading production sites to "NEO WEAR," a water-repellent garment that repels rain and dirt. We hope that our customers would be impressed by the unprecedented authenticity of our manufacturing process and that they would feel empathy when they put it on.

The sleeves and hood are made of a lightweight material that does not stick to the skin and is comfortable even in summer. Stretchable pants that are easy to move in are surprisingly comfortable, something you have never experienced before. The Japanese fabric used is woven with ultra-fine polyester yarn and premium fibers for a soft, powdery touch.

Cool to the touch, 2-way transparency resistance, UV cut, wrinkle prevention, water repellent, and washable… You will not find such high-quality material in stores or on the Internet (because it cannot be mass-produced). The fabric is elastic and stretches softly, so there is no sense of constriction. It gently wraps the body. It has the property of stretching and returning to its original shape without interfering with movement, making it suitable for daily use, business, and exercise without stiffness.

A water-repellent finish protects against all kinds of water and dirt. Water-repellent treatment is a difficult processing technique in which the fabric is immersed in a special solvent. Depending on the material, the color may fade, wrinkle, or shrink, but NEO WEAR has perfected a high-level water-repellent finish through numerous tests.

Highly functional, combining water repellency and breathability. Highly breathable polyester easily releases wind and heat, making it comfortable and less stuffy even when sweating. You can experience the benefits of these cool everyday wear for business, casual, and sports in a variety of situations;
-Coordinate with jacket and shirt for bicycle commuting
-Soft and comfortable for off-the-job work that involves sitting for long periods of time
-Comfortable for long drives
-Running and walking are also light

Specifications
-The design has many switches, but it is made in Japan with high sewing technology
-Pockets designed to be easily accessible *Reinforced with a cane for heavy load areas
-Rear pockets are just the right size to hold a smartphone.
-Easy to wear with full elastic and drawstring *Strong Japanese material used for the laces
-Brand name on the back of the NEO WEAR Parka collar

[Color]
Parka: Light gray x white, Light gray x navy, Navy x light gray, Black x black
Pants: Light Gray, Navy, Black
[Parka Size](Chest, Length, Shoulder width, Arm length, Sleeve hem width)
-M: 42.5”, 27.2”, 20.5”, 23.6”, 3.7”
-L: 45.3”, 28”, 21.3”, 24”, 3.9”
-XL: 48”, 28.7”, 22”, 24.4”, 4.1”
[Pants Size] (Waist, Hip, Thigh width, Rise, Inseam, Hem width)
-M: 30.7”, 39”, 11.4”, 11”, 29.5”, 5.3”
-L: 31.9”, 40.5”, 11.8”, 11.4”, 30.1”, 5.5”
-XL: 33.1”, 42.1”, 12.2”, 11.8”, 30.7”, 5.5”
[Weight] 453g (1lb) (Size XL)
[Materials of main fabric] 91% polyester, 9% polyurethane

Care Precautions
-Be sure to put it in a net when washing it in a washing machine. (With rainwear, it is difficult to wash because it does not allow water to pass through, but “NEO WEAR” is not rainwear, so it is easy to wash, wring it out, and push out the water for easy laundering.)
-NEO WEAR is a soft and fairly stretchy material. If you are looking for a true-to-size, we recommend going down one size.

About the Maker

“Bringing Japanese fashion to the world”.
Us Spot Inc.’s concept is to make the quality of Japanese products known not only in Japan but also in the world by focusing on Made in Japan and materials.

We are particular about materials and comfort, and the quality of our products will become apparent as we continue to wear them. We aim to create products that are rare and valuable, not mass-produced products that aim to be hot sellers.

“NEO WEAR" is made in Japan, from fabric production to sewing and water-repellent treatment. We would like to bring together the technical skills of Japanese production centers that have been cultivated over many years, and through uncompromising attention to detail in our manufacturing, we would like to reaffirm the quality of products made in Japan and pass them on to the next generation.

story-image

story-image

story-image

story-image

Risk & Challenges

Please put it in a net for washing. Please do not use a dryer. Please note that the color may slightly change from the picture. We do not accept returns except for defective items. Please understand that we cannot accept returns except for defective items. In principle, we do not accept cancellations for your own reasons after payment has been completed. Please note that the delivery of products may be delayed due to production conditions. Please understand.

Read more
For questions specifically to this maker please submit a request below.
Inquiry to Maker
  • なるたけ
    438 days ago

    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます!)

  • スポット

    Thank you very much for your support and purchase.
    We will do our best to deliver better products, so please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (なるたけ様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    より良い商品をお届けできるよう頑張りますので
    これからも応援よろしくお願い申し上げます!)

  • エミーナパパ
    438 days ago

    We expect functionality and durability.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (機能性と耐久性に期待しています。)

  • スポット

    Dear Emina Papa, Thank you very much for your support and purchase.
    We will do our best to deliver better products, so please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (エミーナパパ様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    より良い商品をお届けできるよう頑張りますので
    これからも応援よろしくお願い申し上げます!)

  • mitorintiha
    438 days ago

    looking forward to the arrival

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くのを楽しみにしています)

  • スポット

    mitorintiha Thank you very much for your support and purchase.
    We will do our best to deliver better products, so please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (mitorintiha様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    より良い商品をお届けできるよう頑張りますので
    これからも応援よろしくお願い申し上げます!)

  • pinksea
    438 days ago

    It's a pity that the set discount ended when I was at a loss about the size. This time I chose Parker only.
    If the pants also had belt loops, they would be easy to use for golf.
    If the next model is developed, please make it with a belt loop.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (サイズ迷ってたらセット割が終了してて残念。今回パーカーのみにしました。
    パンツもベルトループがあれば、ゴルフにも使いやすいのに。
    もし次のモデルが開発されるならぜひ、ベルトループ付きでお願いします。)

  • スポット

    Dear pinksea, Thank you very much for your support and purchase.
    We will take your feedback into consideration when designing future products! Thank you very much.
    We will do our best to deliver better products, so please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (pinksea様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    ご意見はこれからの商品づくりに反映できるようにしていきます!ありがとうございます。
    より良い商品をお届けできるよう頑張りますので
    これからも応援よろしくお願い申し上げます!)

  • ふたえみ
    438 days ago

    I've been waiting for a product like this!
    I'm really looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (こんな商品を待ってました!
    とても楽しみです!)

  • airry
    438 days ago

    It would be great if you could make another smaller size!
    I wanted it because I got wet in the rain today. I hope.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (もう一つ小さいサイズを作ってくれると助かります!
    今日の雨で濡れネズミになったため、欲しくなりました。期待しています。)

  • スポット

    Dear Airry, Thank you very much for your support and purchase.
    Thank you for your feedback regarding the size.
    I will use it as a reference for future product creation!
    Also, please let us know your opinions and ideas that you would like to have.

    We will do our best to deliver better products, so please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (airry様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    サイズ等のご意見ありがとうございます。
    これからの商品づくりの参考にさせていただきます!
    またご意見やあったらいいなと思うアイディア等ご意見くださいませ。

    より良い商品をお届けできるよう頑張りますので
    これからも応援よろしくお願い申し上げます!)

  • tamagoyaki_2
    438 days ago

    I am looking forward

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみに待っています)

  • スポット

    Thank you very much for your support and purchase this time.
    We will do our best to deliver better products, so please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    より良い商品をお届けできるよう頑張りますので
    これからも応援よろしくお願い申し上げます!)

  • Tmorimori
    438 days ago

    I would like to use it for running on rainy days. We are looking forward to receiving good products.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (雨の日のランニング用に活用したいと思っています。良い製品が届く事を楽しみにお待ちしております。)

  • スポット

    Dear Tmorimori, Thank you very much for your support and purchase.
    It would be nice to be able to play an active part on rainy days.
    We will continue to do our best to deliver even better products, so please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (Tmorimori様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    雨の日に活躍できるとよいですね。
    これからも
    より良い商品をお届けできるよう頑張りますので
    これからも応援よろしくお願い申し上げます!)

  • No-name
    438 days ago

    I want to use it as a semi-kappa for commuting by bicycle. I wanted something that I could go out without worrying about sudden rain, so I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (自転車通勤で、準カッパとして使用したいです。突然の雨にも安心して外出できるものが欲しかったので、楽しみです。)

  • スポット

    Mr. LITO

    Thank you very much for your support and purchase this time.
    We think that we can play an active part in sudden rain.
    It is not completely waterproof, so if you wipe it off after it gets wet, you can wear it as it is.

    It will take some time to ship, but please look forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (LITO様

    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    突然の雨には活躍できると思います。
    完全防水ではありませんので濡れた後はさっと払っていただければそのまま着用できるかと思います。

    発送まで少々お時間ありますが、楽しみにお待ちください!)

  • スパ―ダックス
    438 days ago

    I'm looking forward to the arrival! Can it be used in autumn and winter?

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (到着が楽しみですね!秋や冬でも使えるのかな?)

  • スポット

    Thank you very much for your support and purchase this time.
    This product uses a material that feels cool to the touch, so it may feel cold in the middle of winter.
    I think that you can wear it without problems if you use it indoors.

    It will take some time to arrive, but please look forward to it.
    Thank you for your continued support.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (スパーダックス様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    本製品は接触冷感の素材を使用しておりますので
    真冬の外気ですと寒さを感じてします可能性があります。
    室内のご使用でしたら問題なく着用できると思います。

    ご到着まで少しお時間いただきますが、楽しみにお待ちくださいませ。
    これからも宜しくお願い致します。)

  • t-konishi
    438 days ago

    I would also like a CAP made of the same material

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (同素材でCAPもお願いします)

  • スポット

    Dear t-konishi Thank you very much for your support and purchase.
    Thank you for suggesting CAP of the same material.
    We would like to continue to come up with various good things, so please send us a message if you have any opinions.

    It will take some time to deliver, but please look forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (t-konishi様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    同素材のCAPのご提案ありがとうございます。
    これからも様々なよいものを打ち出していきたいとおもっておりますのでまたご意見等ございましたらメッセージ
    宜しくお願い致します。

    お届けまで少々お時間ありますが楽しみに待っていてください!)

  • blendyA
    438 days ago

    Bicycle commuting.
    Kappa could only be used when it was raining.
    But with this, it can be used as everyday wear, and even when it rains, you can wear it with a hood. Kappa's baggage is also minimized.
    Thank you for coming across such a wonderful product!
    I can't wait until October. I want it soon.
    I am excited and waiting.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (チャリ通勤です。
    カッパは雨の時だけしか使えなかった。
    でも、これなら普段着にもなるし
    雨の時もフード被れば凌げる。カッパの分荷物も最小限に抑えられる。
    そんな素晴らしい商品に出会えて感謝!
    10月まで待ってられない。早く欲しい。
    ワクワクして、待っています。)

  • スポット

    Mr. blendyA

    Thank you very much for your support and purchase this time.


    It is not completely waterproof, but it has excellent water repellency.
    After getting wet, you can wear it as it is if you pay it quickly. I would be happy if it would be comfortable to commute to work in the rain.
    It will take some time to ship, but please look forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (blendyA様

    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。


    完全防水ではありませんが優れた撥水加工です。
    濡れた後はさっと払っていただければそのまま着用できるかと思います。雨のチャリ通勤が快適になるとうれしいです。
    発送まで少々お時間ありますが、楽しみにお待ちください!)

  • 好奇心0806
    438 days ago

    I was looking for something that was easy to move around in the rain and didn't get stuffy. The rainwear I have now doesn't dry out when I wash it, the floor gets wet when I dry it, and the coating on the lining is starting to peel off due to friction, so I bought it instead.
    I can't wait to get it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (雨のなかでも動きやすく蒸れないものを探してました。今持ってるレインウェアーは洗うと脱水しきらず、干すときに床がゆゆ濡れてしまうし、裏地のコーティングが摩擦で剥がれはじめて来てたので、代わりに購入しました。
    届くのがとても待ち遠しい。)

  • スポット

    Curiosity 0806 Thank you very much for your support and purchase.
    I think that you can realize the ease of wearing that is not found in rainwear.
    Please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (好奇心0806様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    レインウエアにはない着やすさを実感していただけると思います。
    これからも応援してくださいね!)

  • Yukiko Takeuchi
    438 days ago

    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしてます!)

  • スポット

    Dear Yukiko Takeuchi, Thank you very much for your support and purchase.
    We will do our best to deliver better products, so please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (Yukiko Takeuchi様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    より良い商品をお届けできるよう頑張りますので
    これからも応援よろしくお願い申し上げます!)

  • ぷじこ
    438 days ago

    I commute by bicycle, and if I wear normal rain gear, I'm drenched in sweat. It feels like it's wet with rain or wet with sweat. Breathable super water repellent! I'm looking forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (自転車通勤で、普通の雨具だと汗でびしょ濡れです。雨で濡れたのか汗で濡れたのかという感じです。通気性の良い超撥水!届くの楽しみです。)

  • スポット

    Thank you very much for your support and purchase this time.
    Materials such as kappa are often water repellent, but I think it is rare for such a stretchy material to be water repellent.
    And it's also breathable!
    It will take some time to deliver, but please look forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ぷじこ様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    カッパのような素材で撥水はよくありますが
    このような伸びる素材で撥水は珍しいと思います。
    そして通気性も変わらないです!
    お届けまでには少々お時間ありますが楽しみにお待ちください!)

  • まさひろみ
    438 days ago

    I'm really looking forward to it.
    Thank you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (めちゃめちゃ楽しみです。
    よろしくお願いします。)

  • スポット

    Masahiromi Thank you very much for your support and purchase.
    I am very happy that you are looking forward to it.
    We will continue to create good things, so please continue to support us.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (まさひろみ様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございました。
    楽しみにしてくださり、とてもうれしいです。
    これからもよいものを作り出していきますのでぜひ応援よろしくお願いいたします。)

  • ᴷkn
    438 days ago

    It was 40% off Last 1...! I accidentally clicked...! October is far away, but I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (40%offラス1だった…!思わずポチった…!10月遠いけど楽しみにしてます!)

  • スポット

    Dear ᴷkn, Thank you very much for your support and purchase.
    I'm glad I was able to get last 1.

    It will take some time to deliver, but please look forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ᴷkn様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございました。
    ラス1ゲットできてよかったです。

    お届けまでにはお時間ありますが楽しみにお待ちください!)

  • 服部正治
    438 days ago

    Please do your best. I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (頑張ってください
    楽しみにしております。)

  • スポット

    Mr. Hattori Thank you very much for your support and purchase.
    I am very happy that you are looking forward to it.
    We will continue to create good things, so please continue to support us.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (服部様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございました。
    楽しみにしてくださり、とてもうれしいです。
    これからもよいものを作り出していきますのでぜひ応援よろしくお願いいたします。)

  • 井上0072
    438 days ago

    looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています!)

  • スポット

    Dear Inoue 0072 Thank you very much for your support and purchase.
    I am very happy that you are looking forward to it.
    We will continue to create good things, so please continue to support us.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (井上0072様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございました。
    楽しみにしてくださり、とてもうれしいです。
    これからもよいものを作り出していきますのでぜひ応援よろしくお願いいたします。)

  • recreat
    438 days ago

    I'm looking forward to going out without worrying about rainy weather. Thank you very much!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (雨天時も気にせず出掛けられそうで、楽しみです。どうぞよろしくお願いいたします!)

  • スポット

    Thank you very much for your support and purchase.
    I think that you can realize the ease of wearing that is not found in rainwear.
    Please continue to support us!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (recreat様
    この度は応援購入していただき誠にありがとうございます。
    レインウエアにはない着やすさを実感していただけると思います。
    これからも応援してくださいね!)

SPOTco.,LTD

SPOTco.,LTD

Spot Inc. was founded in 1989 in Gifu, where the sewing industry is thriving, and handles everything from planning to production, sales, and shipping. We have been doing various business with nationwide specialty stores, department stores, individual stores, and OEM with apparel makers since we launched our brand "Nineteen Bloom," which is particular about materials. In the future, while pursuing an apparel brand that focuses on Japanese-made products and uses rare materials, we would like to challenge ourselves to create products that are needed by the world, and to become a company that makes people rediscover the quality of Japanese-made products.

Read more

Pre-order options

This maker is accepting pre-orders only for a limited time!
$101.30
Taxes and shipping fees included

Option B) 1 NEO Parka - 30% off retail price

Product variations such as color can be chosen after pre-ordering. Customers will receive an e-mail to select their product preference.

Item No. 177512
5 out of 5 Customer Rating

Delivery by
100 remaining
Availability:
  • In Stock
$96.40
Taxes and shipping fees included

Option C) 1 NEO pants - 30% off retail price

Product variations such as color can be chosen after pre-ordering. Customers will receive an e-mail to select their product preference.

Item No. 177513
3.3 out of 5 Customer Rating

Delivery by
100 remaining
Availability:
  • In Stock
$157.90
Taxes and shipping fees included

Option A) 1 Pair of NEO Parka and NEO Pants - 40% off retail price (Makuake Exclusive Offer)

Product variations such as color can be chosen after pre-ordering. Customers will receive an e-mail to select their product preference.

Item No. 177511
4.1 out of 5 Customer Rating

Delivery by
100 remaining
Availability:
  • In Stock

Explore more

Product launch marketplace

Shop directly from japanese local markers. New products launch every week!

Seek the unique from Japan

Discover the fusion of traditional craftsmanship and modern design.

Support the pre-sale model

Makers only produce what gets pre-ordered to avoid excess production.

Spoon for Enjoy Soft Serve at Home - AIHOI SPOON
Spoon for Enjoy Soft Serve at Home - AIHOI SPOON

Over 1,600 people in Japan have bought it! Can transform ice cream into a soft-serve texture at home. Has been granted design rights in Japan.

AIHOI SHOP By AIHOI SHOP
From $57.40 Taxes and shipping fees included
1,680 supporters
0 day left
Denim Slacks for Adults from Kojima in Okayama
Denim Slacks for Adults from Kojima in Okayama

From the birthplace of Japanese jeans! Made of material with excellent shape recovery prevent shape-shifting. Stretchy enough to be stress-free.

EL Canek By EL Canek
From $303.10 Taxes and shipping fees included
100 supporters
0 day left
Omoi Multi Pan to Enhance Meat Umami
Omoi Multi Pan to Enhance Meat Umami

Cast iron multi-pan developed by Japanese craftsmen. Easy to clean & lifelong item.

Ishikawa Chuzou By Ishikawa Chuzou
From $278.10 Taxes and shipping fees included
639 supporters
0 day left