30421
x
6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 0 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 1 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 2 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 3 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 4 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 5 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 6 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 7 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 8 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 9 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 10 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 11 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 12 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 13 6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper,, large image number 14

6x Longer Coreless Double-Layered Toilet Paper

This is a double-layered toilet paper that is 6 times longer and has 6 times the thickness compared to the typical 25m double-layered toilet paper. It allows for compact and smart stockpiling.

1,042 supporters
On demand
From $40.50 Taxes and shipping fees included

MARUTOMI

MARUTOMI

We, MARUTOMI TISSUE Co., Ltd., are a comprehensive toilet paper manufacturer headquartered in Fuji City, Shizuoka Prefecture, at the foot of Mt Fuji. The company boasts one of the highest production volumes in the industry, with a stable supply. Marutomi’s products are characterised by always putting customers' needs first, and from 2022, the company is striving to take on challenges in Japan and overseas.

Read more

About the product

[Convenient, high-quality, and well-designed!]
Japan is renowned for having the most advanced washroom culture in the world, featuring washlet and bidet toilets. With nearly 70 years of experience in the paper industry, our esteemed manufacturer takes great pride in presenting this toilet paper with the highest specifications.

1. Long Paper Length for Easy Roll Changes and No Waste!
Our toilet paper rolls boast an extended length, significantly reducing the time and effort required for roll changes. Plus, with no core, there is zero waste!

2. Watermarked Japanese Lucky Charms - Embrace the Spirit of Japan!
Experience the essence of Japan right in your washroom with our watermarked Japanese lucky charms. Let the spirit of Japan surround you as you indulge in everyday comfort.

3. Soft and Luxurious - Unmatched Comfort!
Designed with your comfort in mind, our toilet paper features a soft and gentle texture. It's the ideal choice for those seeking utmost comfort in the bathroom.

4. Rapid Dissolving - Say Goodbye to Clogs!
No more worries about clogging your plumbing. Our rapid dissolving paper easily breaks down, ensuring a hassle-free and worry-free bathroom experience.

5. Compact and Easy to Store - Always Be Prepared!
Our toilet paper is not only convenient but also compact, making it effortless to store. Keep large quantities on hand for emergencies and never run out when you need it the most.

[Six times (*) the normal length for a household size]
The most remarkable feature of our product is its extraordinary length. With a diameter of approximately 125 mm, it fits perfectly into any standard toilet paper holder, while providing a length six times () greater than that of regular rolls. Our 2-ply, 150 m (1000 sheets) toilet paper is likely the longest of its kind in the world.
Enjoy long-lasting use, requiring fewer roll changes. For individuals living alone, a single pack can last over five months (individual consumption may vary). Moreover, the absence of a paper core makes this product an excellent choice for busy individuals.
*6x denotes six times the length of our regular 2-ply 25 m toilet paper.

[Attention to detail that delivers the spirit of Japan]
We want to immerse you in the essence of Japan, and that's why our products are delivered directly from Japan. With this goal in mind, we have attended to the packaging and finer details. The English side of our package features Katsushika Hokusai's "Fugaku Sanjurokkei (Thirty-six Views of Mount Fuji): The Great Wave off Kanagawa," a renowned piece of Ukiyo-e (Japanese woodblock prints). To add to the charm, it is accentuated with the character '和 (wa),' symbolizing harmony, Japaneseness, and the values Marutomi holds dear.

At first glance, our toilet paper appears white, but upon closer inspection, you'll notice watermarks that bring 15 illustrations based on Japanese lucky charms to life when wetted with water. Why not elevate your bathroom's ambiance with this subtle touch of style

[No compromises on comfort]
Some might assume that coreless toilet paper is hard, stiff, or that its length compromises the thickness of the paper. However, in developing this product, we placed great emphasis on maintaining excellent quality!
Our toilet paper is both soft and smooth, offering a luxurious experience. Made of two layers of paper, it provides a firm and thick feel. Users have even likened its softness to that of tissue. Moreover, we've incorporated natural-derived deodorant ingredients into the rolls' centers, effectively combating unpleasant odors.
Considering that the lack of a core makes it "difficult to repair once deformed", we added caps to protect the shape from vibrations during transportation and shocks when the users accidentally drop the product. While firmly reinforcing the core hole, this cap, which can be easily removed by pulling, is a Japanese patent-pending unique technology.

[Compact and easy to store!]
You only need approximately one-third of the storage space to store the same amount of toilet paper, so you can keep your room neat. A case (16 rolls) is also compact enough for even a small person to carry, though it is heavy (18 lb). Compactness also means less volume during transport, leading to a reduction in CO2 emissions.
Furthermore, it is recommended as a stockpile for emergencies, as it allows space-saving storage of paper in quantity. This is a proposal from a manufacturer in disaster-prone Japan.

Marutomi has been developing toilet paper for 67 years and has continued improving its products with its customers. We would be happy if we could deliver to the world a 'revolutionary toilet paper' that is super long-lasting, comfortable to use and environmentally friendly, which can be produced only because we are such a company.

Long toilet paper roll with extended length and no core, reducing roll changes and eliminating waste.

Watermarked toilet paper with Japanese lucky charms, symbolizing the spirit of Japan and adding a touch of elegance to your washroom.

Soft and gentle toilet paper with luxurious texture, offering unmatched comfort for a pleasant bathroom experience.

Rapid dissolving toilet paper that easily breaks down, preventing plumbing clogs and ensuring a worry-free bathroom experience.

Compact toilet paper rolls that are easy to store, allowing you to be prepared for emergencies without taking up much space.

Specifications
Product: 100% virgin pulp toilet paper
Raw materials: pulp (FSC®︎ certified)
Place of manufacture: MARUTOMI TISSUE Co., Ltd. (Fuji, Shizuoka, Japan)

Dimensions:
Roll: Diameter approx. 125 mm (4.92 in) / Width 107 mm (approx. 4.21 in) / Length 150 m (approx. 492.13 ft), 2-ply. (1000 sheets) / Weight approx. 449 g (approx. 1 lb)
Pack: W 252 x D 126 x H 214 mm (W 9.9 x D 4.9 x H 8.4 in) / Weight approx. 1,804 g (approx. 3.98 lb)
Case: W 522 x D 266 x H 230 mm (approx. W 20.55 x D 10.47 x H 9.06 in) / Weight 8,216 g (approx. 18.11 lb)

Content: four rolls per pack, four packs per case. 16 rolls in total.
Features: watermarked, embossed, odour-eliminating, fragrance-free, sheet perforated, with core hole reinforced cap.

Notes
*6x roll means that the paper is 6x longer and lasts 6x longer than standard 25m 2-ply toilet paper with a typical core. (Compared to our standard product).
*You can fit this product if the horizontal distance from the back of the toilet paper holder to the arm is at least 45 mm (approx. 1.77 in).
*No scent is provided; no fragrance is added though deodorant is applied.
*The product does not have an expiry date but should not be stored outdoors or in humid conditions for long periods.

We, MARUTOMI TISSUE Co., Ltd., are a comprehensive toilet paper manufacturer headquartered in Fuji City, Shizuoka Prefecture, at the foot of Mt Fuji. Taking advantage of the abundant spring water from Mt Fuji, the company manufactures and sells mainly toilet paper, paper towels and tissues.

Since its foundation in 1955, Marutomi has been a pioneer in the Japanese toilet paper industry and has expanded its domestic market share. The company boasts one of the highest production volumes in the industry, with a stable supply. Marutomi’s products are characterised by always putting customers' needs first, and from 2022, the company is striving to take on challenges in Japan and overseas.

Marutomi’s strengths lie in its ultra-long rolling technology and pioneering product development capabilities in the industry. Ultra-long products have dispelled the inconvenience of toilet paper and brought a new feel to toilet paper. With an overseas expansion in mind, we developed long, thick, pleasant-to-the-touch toilet paper to be used by many people.

This is our first product for domestic and international sales and will represent MARUTOMI TISSUE under the brand name marutomi. We will continue to develop products to deliver better toilet paper to you in the future.

Read more
For questions specifically to this maker please submit a request below.
Inquiry to Maker
  • shigeru ohta
    434 days ago

    I'm rooting for you.
    I wish you the best.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援しています。
    頑張ってください。)

  • Jbneko
    435 days ago

    looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity so that we can meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 大住 育代
    435 days ago

    I use Marutomi's quadruple roll for COOP's Todock. If there are many rolls, the number of replacements will be reduced, and since there is no core, the stress of handling the core will be eliminated.
    Once you use it, you can't stop!!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (COOPのトドックで丸富さんの4倍巻を使っています。 巻き数が多いと交換の数も減りますし、芯無しなので芯の処理のストレスが無くなります。
    一度使うとやめられません!!)

  • 秋山雅世
    436 days ago

    I will send it to my niece who is getting married.
    I'm looking forward to receiving it with a paper full of lucky charms.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (結婚する姪に送ります。
    縁起物尽くしのペーパーで届くのが楽しみです。)

  • トリミツ
    437 days ago

    I support you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援してます!)

  • somosomo02ITUKI
    437 days ago

    I also like the Japanese pattern. I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (和柄も気に入りました楽しみです。)

  • cockpit
    437 days ago

    I would appreciate it if you could save even a little.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (少しでも節約出来れば有難いです。)

  • towozou
    438 days ago

    I am using a 5x roll. I'm looking forward to receiving 6x rolls.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (5倍巻きを使用しています。6倍巻き届くのを楽しみにしています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your continued patronage and for your kind comments. We will produce with sincerity to meet your expectations! Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日頃のご愛顧、更にあたたかいコメントを頂きましてありがとうございます。ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます!商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • key87s
    438 days ago

    The Japanese design is cute, and the capacity of 6 rolls is also attractive.
    I look forward to receiving it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日本らしいデザインがかわいく、6倍巻きという容量も魅力的です。
    届くのを楽しみにしています!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will deliver your voice to the production factory.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    生産工場までお声をお届けさせていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • yamaimoyamaimo
    438 days ago

    S-Pulse supporter. Good luck Marutomi Paper!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (エスパルスサポーターです。丸富製紙さん頑張って下さい!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment! do one's best!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!頑張ります!)

  • じょうさん
    438 days ago

    waiting.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (待ってます。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 名取惠
    438 days ago

    Repeater!
    very good!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (リピーターです!
    とてもいいです!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your continued patronage and for your kind comments!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日頃よりのご愛顧、またあたたかいコメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • sftoto1010777
    438 days ago

    I'm looking forward to it because the quality is good!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (品質が良いので楽しみです!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your kind comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (あたたかいコメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • zushimati
    438 days ago

    I'm looking forward to receiving it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くのが楽しみです)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your kind comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (あたたかいコメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • Shishimai
    438 days ago

    I expected to have

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (期待してます)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your kind comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (あたたかいコメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • shintamam
    438 days ago

    I have been using long rolls for a long time. Please keep it as simple as possible. The Japanese pattern doesn't suit our toilet, so I kept the item and the outer bag simple. If it doesn't fit, you have to rewrap it with something that suits you better. It's cheaper than that, and I'm a little worried that it's not recycled paper because it can't be recycled, but I'll try it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (長い間長尺ロールを使っています。お願いするとすればできるだけシンプルに。和模様はうちのトイレに似合わないので、その物も外袋もシンプルに。合わないと更に似合うものに包み直さねばなりません。それより価格が安い事、再生が利かないので再生紙でないのも少々心が痛みますが、使ってみます。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you very much for your continued patronage.
    We would also like to thank you again for your valuable feedback.
    I would appreciate it if you could try it once.
    We will use your comments for future product development.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日頃よりご愛顧いただきまして誠にありがとうございます。
    また貴重なご意見もいただきまして、重ねて御礼申し上げます。
    是非一度お試しいただけますと幸いでございます。
    頂戴しましたコメントは今後の商品開発に生かさせていただきます。)

  • MRK69
    438 days ago

    I was worried that the paper would soon run out at the salon I run.
    I am looking forward!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (経営するサロンですぐにペーパーがなくなるのを悩んでいました。
    楽しみに待っています!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    If you use one roll, you will be able to feel how long it lasts. Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    1ロールお使いいただければいかに長持ちするかが体感頂けると思います。商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 早織
    438 days ago

    A must have. I will use it in my shop. I expect good quality products.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (必需品です。お店で活用します。品質の良い商品、期待しています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    As you say, toilet paper is a daily necessity.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    仰る通りで、トイレットペーパーは生活必需品でございます。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • Sakananochie
    438 days ago

    I'm really looking forward to it! !

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (めちゃくちゃ楽しみにしています!!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • いいものがほしいぺけ
    438 days ago

    I stepped on it 100%!
    Japanese toilet paper is the best in the world!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (100%踏ませて頂きました!
    日本のトイレットペーパーは世界一ィ!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your 100% positive comment!
    As you say, we also believe that the quality of Japanese toilet paper is the best in the world. We will continue to properly communicate the good quality of Japanese products both domestically and internationally.
    Please wait for a while until the product arrives!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (100%踏破コメントを頂きありがとうございます!
    仰る通りで弊社も日本のトイレットペーパーの品質は世界一だと考えております。今後も日本製品の品質の良さを国内と国外へきちんと発信させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください!)

  • ukikuma
    438 days ago

    I'm using a triple roll now. I'm happy because it was cheap after calculating the cost performance. I like patterned paper, and I think watermarks are nicer than prints, but what a chance to see the paper wet! ? Occasionally soak it in hand wash water.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (今は3倍巻きを使っています。コスパを計算して安かったので嬉しいです。柄付きのペーパーが好きですし、プリントより透かし模様の方が素敵だと思いますが、濡れた状態のペーパーを見る機会とは!?たまに手洗いの水に浸けてみます。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    It's an opportunity to see the paper in a wet state, but maybe when I look back at the end before washing it away...!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    濡れた状態のペーパーを見る機会ですが、流す前の最後に振り返った時にもしかしたら…!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • bigvalve nao2
    438 days ago

    Fun death~
    Thank you for your support~

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみデス〜
    ヨロシクお願いします〜)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • れももん
    438 days ago

    I always love it. The watermark pattern is very cute and I love it.
    Japanese pattern with 6-fold winding.
    I'm really looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (いつも愛用しています。透かし模様がとても可愛くて超お気に入りです。
    6倍巻きで、和柄。
    とても楽しみです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • kalk
    438 days ago

    The pattern is cute and I'm happy that it's more than double rolls! I'm looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (柄も可愛くて倍巻き以上なのがうれしいです!楽しみにしています)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • lain
    438 days ago

    It is saved that the frequency of replacement is reduced and the core dust does not come out

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (交換頻度が少なくなって芯のゴミが出ないのは助かる)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    Each one is a small problem, but there are many people who are in trouble unexpectedly.
    We will produce with sincerity to meet your expectations!
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    それぞれ一つ一つが小さな悩みですが、意外と困ってる方は多いんですよね。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます!
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • m.mieko
    438 days ago

    I want to use it soon I'm looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (早く使いたいです
    楽しみです)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 41214221
    438 days ago

    looking forward to the arrival

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くのを楽しみにしています)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 高橋 啓二
    438 days ago

    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • M.Ohkubo
    438 days ago

    I use 5 times rolls for hometown tax. I'm really looking forward to the 6x roll.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ふるさと納税で5倍巻きを使っています。6倍巻きが出るということで、とても楽しみです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your continued patronage of our products.
    Thank you for your comment.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日頃より弊社製品をご愛顧頂き誠にありがとうございます。
    またコメント迄頂きましてありがとうございます。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • あおすぎ
    438 days ago

    I bought it because the cost performance seemed good and it seemed convenient. I look forward to your arrival.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コスパが良さそうだし、便利そうなので購入しました。到着を楽しみにしています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • ochaquar
    438 days ago

    I've been waiting for daily necessities to become compact and have good quality! That's what it feels like.
    I'm looking forward to the day when I can actually use it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (生活必需品がコンパクトになって品質も良いなんて、待ってました!という感じです。
    実際に使える日が楽しみです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • zzzbunzzz
    438 days ago

    It's thick and not stiff! I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (しっかり厚み、ゴワゴワしてない!期待してます!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 諸田和子
    438 days ago

    I will give it to my niece who will start living alone next spring.
    I'm really looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (来春一人暮らしを始める姪っ子にもプレゼントします。
    とても楽しみです!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    I will do my best to produce it with sincerity so that my niece will be pleased.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    姪御様にもお喜びいただけるように誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • wako-miya
    438 days ago

    I usually use triple rolls of toilet paper.
    I am happy with the high-quality paper that saves me the trouble of purchasing, storing, and replacing it.
    It's cute and the pattern of good luck is also nice.
    I am looking forward to its arrival.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (いつもは3倍巻トイレットペーパーを使用しています。
    購入・保管・交換の手間が省けて、高品質のペーパーは嬉しいです。
    可愛くて縁起もんの模様も素敵です。
    届くのを楽しみに待っています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • takatab
    438 days ago

    Try touching it at the supermarket you happened to go to before the paper prices went up!
    Is it hard to touch the 5x volume?! It's not like that!!
    I'm looking forward to the 6x volume

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ペーパー類の値上がり前たまたま行ったスーパーで触ってみて!このふんわり感すごいんです!
    5倍巻のさわり心地って硬い?!そんなことないんです!!(他おすすめポイント記入の店員激推し商品)ポップと共にちょっとしたコーナーが作ってあったのを見て触って購入
    6倍巻楽しみです)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • ekiryu
    438 days ago

    I always use 5x rolls. It would be helpful if you could reduce the storage space.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (いつも5倍巻きを使ってます。さらに収納スペースを減らせるとは助かります。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your patronage and warm comments! We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日頃のご愛顧、また温かいコメントを頂きありがとうございます!ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • アイラ大好き
    438 days ago

    I bought it for disaster prevention.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (防災対策で購入させて頂きました。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comments and support!
    Toilet paper is the first item to be lost in an emergency. I think that you can use it for a considerable period of time in the space for 4 rolls. Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメント、応援購入を頂きありがとうございます!
    有事の際に真っ先に無くなるものの代表がトイレットペーパーでございます。4ロール分のスペースでかなりの期間ご使用いただけると思います。商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • Sierra00
    438 days ago

    Since the toilet paper needs to be replaced frequently, it would be convenient to reduce it to 1/6. Also, I'm a double user, not a single, so I'm expecting it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (トイレットペーパーの交換は頻度が高いので1/6になると便利ですよね。またシングルではなくダブル愛用者なので期待しています!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • canpro
    438 days ago

    I can't wait to see how long it lasts

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (どんだけ長いか楽しみです)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    I think it's really going to be long overdue for replacement.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    本当に交換が待ち遠しくなってしまうほどだと思います。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • nyanyaxx
    438 days ago

    I am looking forward.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみに待ってます。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に添えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 藪中千春
    438 days ago

    I bought it.

    It's really long, so that helps.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (購入させて頂きました。

    本当にロングなので、助かります。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に添えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 服部幸代
    438 days ago

    I am a fan of your white silhouette toilet paper. This design is also very cute.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (御社のホワイトシルエットトイレットペーパーのファンです。今回のデザインもとてもかわいいです)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your patronage of products with a white silhouette!
    We will produce with sincerity to meet your expectations. Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ホワイトシルエット入りの製品をご愛顧いただきまして有難うございます!
    ご期待に添えますよう誠意を込めて生産させていただきます。商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • キンパ
    438 days ago

    I always use Penguin.
    Please continue to lead the way.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (いつもペンギンを利用しております。
    これからも先頭を突っ走ってくださいませ。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your continued patronage!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日頃のご愛顧を頂きまして有難うございます!
    ご期待に添えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • sharrona-o
    438 days ago

    I always end up saving up, so I think a long-lasting toilet roll will come in handy. I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (いつも貯めこんでしまうので長持ちするトイレットロールは重宝すると思います
    楽しみにしています)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    Even if the same length is stored, you will be surprised at the difference in storage space compared to regular rolled products.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    同じ長さを貯め込まれるにしても、通常巻き製品との収納スペースの違いに驚かれると思います。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 鏑木D子
    438 days ago

    6 times means 36, which is equivalent to 216 toilet paper rolls? Considering that, normal toilet paper is 500 to 600 for 18 pieces
    Yen? Is this a super bargain? ! I came up with the idea! I'm looking forward to receiving it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (6倍ということは36個で通常トイレットペーパー216個分? と考えると、普通トイレットペーパーは18個入り500~600
    円くらい? これは超おトクでは?! という考えに至りました! 届くの楽しみです!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    As for the normal price, we cannot comment on it, as each retailer has its own policies.
    However, there is no doubt that 36 rolls are equivalent to 216 rolls!
    We will produce with sincerity to meet your expectations. Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    普通の価格がどうかという点については各小売店様の施策等もありますので、当社としてはコメントいたしかねます。
    しかし36ロールで216ロール相当という点はお間違いございません!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。商品到着まで今しばらくお待ちください。
    )

  • かぼん
    438 days ago

    I buy 5 times more than usual. If it's 6 times, I don't have to buy it for the time being.
    I bought a lot this time, so please bring it to your parents' house and recommend it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (普段から5倍のを購入しています。6倍なら当分買わなくてすみます。
    今回は多めに購入したので、実家にも持っていって、勧めてみよ)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you very much for your patronage!
    Thank you for your comment.
    I hope that everyone in your family will give it a try.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日頃よりご愛顧いただきまして誠にありがとうございます!
    またコメントも頂きましてありがとうございます。
    是非ご家族の皆様にもお試しいただけばと存じます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 村井初子
    438 days ago

    It looks like it will be comfortable to use, so I'm looking forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (使い心地も良さそうなので 届くのを
    楽しみにしています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • いいなみ
    438 days ago

    I have been using it for a long time. I am looking forward to this product.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (長く愛用させていただいております。こちらの商品も楽しみです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you very much for your continued patronage.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日頃よりご愛顧いただきまして誠にありがとうございます。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • YUKARI☆彡
    438 days ago

    It's good to make stock easier!
    If it is comfortable to use, I would like to continue using it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ストックが楽になるのが良いですね!
    使い心地が良ければ継続して行きたいですね。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    It is a fact that the stock space is overwhelmingly less than normal products.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ストックスペースが通常品に比べますと圧倒的に少なくて済むのは事実でございます。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • haruharupi2
    438 days ago

    It also serves as a disaster prevention, so I always stockpile it. I am looking forward to the product. I wish you the best!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (防災も兼ねているのでいつも備蓄しています。商品楽しみです。頑張ってください!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    Toilet paper is a representative example of the first thing that disappears from stores in an emergency.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    有事の際に真っ先に店頭から消えるものの代表例がトイレットペーパーでございます。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 矢野信吾
    438 days ago

    I'm looking forward to seeing cute watermarks.
    I am looking forward to its arrival.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (かわいい透かしが楽しみです。
    到着楽しみに待っています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • イクタマカズオ
    438 days ago

    Coreless! It's nice!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コアレス!ステキです!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 石井邦子
    438 days ago

    I think that it is an eco-friendly and very good approach to not produce garbage. Please continue to do your best to spread the word.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ごみが出ないことはエコでとても良い取組だと思います。これからも頑張って普及させてください。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 大谷キヌヨ
    438 days ago

    I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしております。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • Happy Rose
    438 days ago

    Along with its practicality, the lucky charm design will also be appreciated as a gift, so I have high expectations. I am looking forward to receiving the goods.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (実用性とあわせて縁起物デザインも贈り物として喜ばれそうで、期待しています。商品が届くのを楽しみにしています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • Ackey
    438 days ago

    Currently, I have been using double-wound double toilet paper for many years.
    That's an amazing 6x winding, and what's coreless!
    It looks like it can be used for a long time, so it's a great deal.
    It looks like it will be about 2 months before it arrives.
    Until then, I would like to wait for the arrival while using the current double roll.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (現在は、まさに2倍巻きダブルのトイレットペーパーを長年使用しています。
    それが驚異の6倍巻きで、しかもコアレスとは!
    相当長く使用できそうで、お得感が増しますね。
    届くまではまだ2ヵ月ほど先になるようですが、
    それまでは今の2倍巻きを使用しながら到着を待ちたいと思います。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    If you switch from a core type to a coreless product, you will be surprised by the overwhelming "length".
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    芯のあるタイプのものから芯なし商品への切り替えの場合、圧倒的な「長さ」に驚かれると思います。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • minminchan
    438 days ago

    It's eco-friendly and has a great design! We are looking forward to the arrival of the product!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (エコなうえにデザインも素敵です!商品の到着を心待ちにしております!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • kuwazawa
    438 days ago

    I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • みねコン
    438 days ago

    I'm rooting for you

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援しています)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your supportive comments!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントをいただきありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • Koyama Seiko
    438 days ago

    As a disaster prevention worker, I think it's perfect for stockpiling! I would be happy if it was marketed for general households as soon as possible.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (防災士の私としては備蓄に最適だと思います! 一般家庭向けに早く市販されると嬉しいです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you very much for your professional comment!
    This product will be available for general sale from next spring.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ご専門の方の心強いコメントありがとうございます!
    この商品は来春以降で一般販売予定でございます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • Ako屋
    438 days ago

    I was attracted by the double embossing. I'm looking forward to feeling the difference from what I'm using now.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ダブルのエンボス加工に惹かれました。今使用しているものとの違いを感じるのが楽しみです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    The goodness of things with cores and the goodness of things without cores, each has its own characteristics.
    It is a product that pursues the functionality and quality of things without a core!
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    芯のあるものが持つ良さ、芯のないものが持つ良さ、それぞれ特徴がございます。
    芯のないものについての機能と品質をとことん追求した商品になっております!
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • yukio takeuchi
    438 days ago

    I think it's a good product. We purchase for stockpiles use at the time of disaster. I have high hopes for your spirit.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (良い製品だと思います。災害時の備蓄用として購入。御社の精神に期待します。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    As you say, one of the first things to check in an emergency seems to be toilet paper.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    仰る通りで、有事の際に真っ先に確認するものの代表の一つがトイレットペーパーのようです。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • たなインプ
    438 days ago

    I bought it because my family uses it a lot, so I don't have to worry about replacing it!
    I'm looking forward to receiving it♪

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (家族で大量に使用するので交換する煩わしさの解消にと思い購入しました!
    届くのが楽しみです♪)

  • STARRY SKY
    438 days ago

    I'm looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみです!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • くまおさんだ
    438 days ago

    Since toilet paper is used at the dining table, it is consumed quickly, so I stockpile it, but I was having trouble finding a place to put it. That helps a lot.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (食卓でもトイレットペーパーを活用しているので、消費が早いため買いだめをしているのですが、置き場所に困っていました。助かります。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    Unlike tissues, toilet paper dissolves easily when it gets wet, so you may want to use a little more when wiping off the moisture.
    We will produce with sincerity to meet your expectations!
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    トイレットペーパーはティシュと違い、水に濡れると溶けやすくなっておりますのでもし水気を拭き取る際は少し使用量を多めにして頂くといいかもしれません。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます!
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 林元子
    438 days ago

    I'm looking forward to the day when I can use it with confidence.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (安心して使用出来る日が楽しみです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • peanyan
    438 days ago

    Space-saving, texture, coreless, Japanese pattern design... I think this is the ultimate goal of all toilet paper. looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (省スペース、肌触り、芯なし、和柄のデザイン性・・・全てのトイレットペーパーが目指す究極だと思います。楽しみにしています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    Toilet paper is nothing more than toilet paper, but we believe that we are still halfway through the journey of tirelessly challenging functional quality and basic quality.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    たかがトイレットペーパーですが、機能品質、基本品質への飽くなき挑戦の旅はまだまだ道半ばだと弊社は考えております。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • akitika
    438 days ago

    It looks comfortable to the touch! ! I'm looking forward to receiving it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (触り心地良さそう!!届くのが楽しみです!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • maohui
    438 days ago

    I love the 2 roll pack of single 300m. The pattern is cute. It's easier to handle if it's a 2-roll unit like that, so I hope you'll consider it soon. I have never used a double, but I believe in the manufacturer, so I bought it as a trial. I'm rooting for you!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (シングル300mの2ロールパックを愛用しています。柄がかわいいです。あちらのように2ロール単位だと扱いが楽なのでそのうちご検討いただけたらと思います。ダブルは使ったことがないのですが、メーカーを信じているのでお試し購入です。応援しています!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you very much for your continued patronage.
    We appreciate your valuable opinion.
    We will produce with sincerity to meet your expectations!
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日頃よりご愛顧頂き誠にありがとうございます。
    ご貴重な意見も頂戴させていただきます。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます!
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 小川美子
    438 days ago

    Even though it was advertised as long lasting, there were some that were thin and didn't last many times.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (長持と謳っていても薄く、使用量は何倍も伸びなかったものがありました
    紙質についての口コミが、そのままであるよう1度ためす気持ちで購入を決めました
    チャレンジ精神は素晴らしいと思います)

  • 丸富製紙株式会社

    As you say, in order to make high-density toilet paper for such a long roll, it is necessary to make the paper thin. The aim is to overcome this weakness by layering two layers and applying embossing. Please try it!
    Please do not hesitate to contact us if you have any opinions or impressions after using our products.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (仰る通りで、通常これだけ長巻に高密度なトイレットペーパーを作るためには紙を薄く作る必要がございます。そこを2枚重ねに、且つエンボス加工も施すことで弱点を克服しようという狙いでございます。是非お試しくださいませ!
    またご使用頂いた上でご意見、ご感想等がございましたらご遠慮なくお問い合わせくださいますようよろしくお願い申し上げます。)

  • LMSLYS
    438 days ago

    I thought that it was not only practical that it was long without a core, but it was also playful that it had a watermark pattern!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (芯無しで長い、と実用的なだけでなく透かし模様が入っているという遊び心的なのも良いなと思いました!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • わかまる
    438 days ago

    I thought it would be enough to use it for disaster prevention

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (防災用にするのは成る程と思いました)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    In most cases, the storage space for supplies in an emergency is limited. We think that this toilet paper, which can be used for 6 rolls in 1 roll, is the best when it comes to arranging as many types of supplies as possible in that limited space.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    いざという時の物資の保管スペースというのは限られている場合がほとんどでございます。その限られたスペースの中にできる限りの種類の物資を揃えるとなると、1ロールで6ロール分使用できるこちらのトイレットペーパーが最適だと当社は考えます。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • Takatoshi Tsutsui
    438 days ago

    I supported 3 boxes with the intention of rolling stock at the time of disaster. Expect quality

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (災害時のローリングストックのつもりで3箱応援しました。品質に期待しています)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    Toilet paper is one of the most common items that you would be in trouble if you run out of it in an emergency.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    有事の際に無くなると困るモノの代表の一つがトイレットペーパーでございます。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 古賀 美智子
    438 days ago

    I use it all the time. I look forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (いつも使ってます。届くのを楽しみにしてます。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you very much for your patronage!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日頃よりご愛顧頂きまして誠にありがとうございます!
    ご期待に添えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • kazoide
    438 days ago

    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your supportive comments!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (応援コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • kyos3115
    438 days ago

    I love Co-op Koanon. I also bought a 5x roll the other day. 6 times roll! I'm looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (生協のコアノンを愛用しています。5倍巻きも先日購入しました。6倍巻き!楽しみです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you very much for your long patronage.
    I hope you can experience the 6x roll double!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (大変長らくのご愛顧を頂きまして誠にありがとうございます。
    6倍巻きダブル、是非ご体験いただければと思います!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • みどり33
    438 days ago

    I can't wait to receive it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (届くのが楽しみです!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • enchina756423
    438 days ago

    I bought it for support for disaster prevention stockpiling.
    I'm not good at singles, so I'm looking forward to it!
    I'm looking forward to seeing the pattern!
    If it is good to try, I would like to continue purchasing for daily use.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (防災備蓄用にと思い応援購入しました。
    シングルが苦手なので期待しています!
    柄も付いていて楽しみです!
    試してみて良かったら日常用としても継続購入したいです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    We hope that you will experience this high-spec product for stockpiling.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    備蓄用としてもハイスペックなこの商品を是非ご体験頂けますと幸いです。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • カヨネッティ
    438 days ago

    I usually use long singles. Tastes are divided between family members, and often quarrel. I hope this is OK.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ロングのシングルを普段使用しています。好みが家族間で分かれていて、よく口論になります。これならOKかなと期待しています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We are constantly improving the quality of our products so that our customers, who are like family members, will be satisfied with our products.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    何とかご家族様のようなお客様にもご納得いただけるよう当社と致しましても品質改良を重ねております。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • Nojinojinyanko
    438 days ago

    I was a big fan of 5-fold rolls, but it was very disappointing that they were no longer available at pharmacies. I will continue to support you! I'm glad that I can buy it at pharmacies like before.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (5倍巻きの大ファンだったのですが、薬局の店頭からなくなり、凄く残念でした。これからも応援してます!また以前のように薬局で買えると嬉しいです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your kind comments and for your interest in our products!
    We will produce with sincerity.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (温かいコメント、また当社製品をご愛顧頂き、誠にありがとうございます!
    誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • momo39line
    438 days ago

    Is it about double what I currently buy at the local drugstore? However, I applied after considering paper quality and other added value, stock space, labor force to buy, etc.
    I'm looking forward to using it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (現在、地元のドラッグストアの購入品の倍くらいかな?でも、紙質他付加価値・ストックスペース・買ってくる労働力等を考えて申し込みました。
    使用感楽しみにしています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • るれろ
    438 days ago

    I happened to be cleaning the toilet and thought, "The roll of toilet paper is loose and full of gaps."
    I am looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (たまたまトイレを掃除していて「トイレットペーパーの巻きは緩くて隙間だらけだな」と思っていたところにこちらの商品が目に入り、思わずポチっ!
    楽しみに待っております。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    This roll has no gaps as you say.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    このロールは仰る通りでホントに隙間がありません。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 藤本武士
    438 days ago

    I'm looking forward to the feeling of Japan with a good toilet paper pattern

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (トイレットペーパーの柄良い日本って感じで、楽しみです)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • Kazuyuki Atarashi
    438 days ago

    I'll probably run out of toilet paper at home in March, so I'll try it at this time.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (多分3月には、家のトイレットペーパーが無くなるので、このタイミングで試してみます。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    I think that the replenishment cycle of the toilet paper stock will probably increase considerably after the product arrives! Please experience it.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    恐らく商品到着後はトイレットペーパーストックの補充周期がかなり伸びると思います!是非ご体験ください。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • yamajun.since1969
    438 days ago

    I used up to 2 times the volume of other manufacturers. I think it would be better if it was longer, but I'm looking forward to it because it's my first time to roll 6 times.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (他メーカーの2倍巻きまでは使ってました。長い方がいいなぁと思いながらも、6倍巻きは初めてなので楽しみにしています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    I hope you can experience it.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    是非ご体験頂けましたらと思います。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • a-cham1965
    438 days ago

    I used to use toilet paper from Costco, but now that I live alone, I don't go to Costco that much anymore, so I bought it.
    I'm looking forward to it because it doesn't take up much space.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (今までコストコのトイレットペーパーを
    使ってましたが一人暮らしになり
    そんなにコストコへ行かなくなったので
    購入してみました。
    場所も取らないということで楽しみにしています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    Stock space can definitely be overwhelmingly compact!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ストックスペースは間違いなく圧倒的にコンパクトにできます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • minmin0054
    438 days ago

    Since it is something that is used frequently in daily life, it cannot be neglected. I've heard good things about it before.
    looking forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (日常、頻繁に使うものゆえ疎かにはできません。以前から評判は聞いていました。
    楽しみにしています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    It's just toilet paper, but it's still toilet paper.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    たかがトイレットペーパーですが、されどトイレットペーパーなんですよね。
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 大橋淑恵
    438 days ago

    Thank you for the 6x roll.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (6倍巻きありがたいです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 真澄さん
    438 days ago

    looking forward to it.
    I can't wait.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみにしています。
    待ち遠しいです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • あだねこ
    438 days ago

    It lasts twice as long, but 6 times is amazing❕Mr. Marutomi is safe. I would like to secretly install it at work where there are many women. It is also fashionable to have a little surprise after use. I would like to look forward to it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (2倍長持ちは出ていますが、6倍はすごい❕丸富さんなら安心です。女性が多い仕事先にもこっそり取り付けてみたいです。ちょっとした、サプライズが使用後にあるのもおしゃれです。楽しみに待ちたいと思います。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your warm comment!
    We will produce with sincerity.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (温かいコメントありがとうございます!
    誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • はは1023
    438 days ago

    We are looking forward to the arrival of the product. I look forward to seeing the evolution of toilet paper in the future.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (商品到着を楽しみにしております。今後も、トイレッペーパーの進化が楽しみになりそうです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    Our challenge continues! !
    We will produce with sincerity.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    まだまだ当社の挑戦は続きます!!
    誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • memimura
    438 days ago

    thank you.
    It's my first time, so I'm curious about the thinness of each sheet,
    We look forward.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (よろしくお願いします。
    初めてなので、1枚当たりの薄さがどんなものか気になる所ではありますが、
    期待しております。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    It's true that each piece may feel thin, but this product is made with two layers, so I think you can feel a little more secure.
    We will produce with sincerity.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    確かに1枚当たりは薄くお感じになられるかもしれませんが、この商品は2枚重ねでお作りしておりますので多少なりとも安心感は感じて頂けるものと思います。
    誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • so you
    438 days ago

    It's a very nice pattern, so I was interested in supporting it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (とっても素敵な柄なので興味深く 応援させていただきました)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 田山あい
    438 days ago

    It's a great effort and I appreciate the time saved.
    Please continue to do your best. I'm rooting for you. I am happy with the Japanese pattern.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素晴らしい取り組みですし、手間が省けてありがたいです。
    これからもがんばってくださいね。応援しています。和柄が嬉しいです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We are proud of Made in Japan and will produce it with sincerity.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    Made in Japanに誇りを持って誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • okutsum
    438 days ago

    I always use 5x rolls, so I'm looking forward to 6x rolls ^⁠_⁠^

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (いつも5倍巻を使っているので6倍巻にも期待します^⁠_⁠^)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you very much for your comment and your patronage!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメント、日頃のご愛顧頂きまして誠にありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • hayasakashunichi
    438 days ago

    I am waiting with anticipation.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (期待して待っています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えるよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • ハピモカ
    438 days ago

    I think it's a great product. I wish you the best! I would like to purchase even after the support purchase period is over! Thank you.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素晴らしい商品だと思います。頑張ってください!応援購入期間が終わっても購入させていただきたいです!よろしくお願いいたします。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your warm supportive comments!
    We are not satisfied with the status quo and are working diligently to improve quality.
    We will produce with sincerity to meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (温かい応援コメントを頂きありがとうございます!
    当社と致しましては現状に満足することなく、品質改良に鋭意取り組んでおります。
    ご期待に添えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • yumikko1123
    438 days ago

    Toilet paper without a core may be difficult to remove when the remaining amount is low. I am a little worried about that. We are looking forward to seeing you with high expectations!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (芯の無いトイレットペーパーは残りが少なくなると切れ端部分が取れにくい事があります。その点が少し心配です。期待を込めて、楽しみに待っております!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity so that we can meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 小野仁聖
    438 days ago

    Nice pattern, soft and long!
    But I hate being single. Which?
    It's not written even if I scroll to the end...
    Activity record? It was finally written.
    I want a double, but I didn't want a single, so it would be nice if you could put the word double on the first screen.
    I also want a cherry blossom pattern and a rose pattern

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素敵な柄にやわらかく、尚且つロング!
    でもシングルは嫌。どっち?
    最後までスクロールしても書いてない・・・・
    活動記録?でやっと書いてあった。
    ダブルなら欲しいがシングルだったらいらなかった
    なので最初の画面にダブルって文字入れておいてもらえるといいな。
    桜柄やバラ柄も欲しいです)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We apologize for the inconvenience.
    We are planning to develop various watermark patterns in the future, so we will use it as a reference for development.
    We will produce with sincerity.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご不便をおかけしてしまい、申し訳ございませんでした。
    今後も様々な透かし柄を展開予定でございますので開発の参考とさせて頂きます。
    誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • anko0224
    438 days ago

    I hope there will be more patterns in the future. looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (今後もいろんな柄あると嬉しいです。楽しみにしています)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity so that we can meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • mocha.
    438 days ago

    Double without core. It's fashionable and space-saving, and I'm already worried about not having to buy and replace it frequently!
    I was worried about whether it would melt because of the ease of use and the pattern that floats up when wet, and I was able to quickly answer questions about water-saving toilets. Good product and company. I am looking forward to the goods.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (芯なしでダブル。お洒落で省スペース、頻繁に購入&交換要らずなんてもう気になって気になって!!
    使い心地や濡れると浮き上がる柄の写真で溶けるのか心配で節水トイレに大丈夫かなと気になる質問にもスピーディに回答頂けてますます信頼度アップしました。商品も会社も素敵です。お品物楽しみです。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comments and questions!
    We will produce with sincerity so that we can meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントとご質問のお問い合わせを頂きましてありがとうございました!
    ご期待に沿えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • サチピノ
    438 days ago

    I look forward to your arrival.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (到着を楽しみに待っています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity so that we can meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • degu91291
    438 days ago

    nice product! I'm looking forward to receiving it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (素敵な商品!届くのが楽しみです!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity so that we can meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • うさぎばなな
    438 days ago

    I've been wondering about the 6-fold page for a long time...Isn't it a waste? I also thought, but I persuaded myself that it was for stockpiling and purchased it. I look forward to receiving it.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (6倍巻きのページが、ずっと気になりつつ…勿体ないかな?とも思いましたが、備蓄用にと自分を説得させて購入しました。届くのを楽しみにしております。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your consideration and purchase!
    We are proud that this product has high-end specs even if it is used as stockpiled toilet paper.
    We will produce with sincerity so that we can meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ご検討頂いた結果、ご購入頂き誠にありがとうございます!
    当商品は備蓄用のトイレットペーパーとしましても、ハイエンドなスペックになっているであろうと自負しております。
    ご期待に沿えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • PINKxx
    438 days ago

    It is also ideal for disaster stockpiles.
    You've made various improvements.
    The core reinforcement is wonderful and patented.
    A crystallization of Japanese wisdom and effort.
    We support great products.
    In addition to my home, I also purchased a relative's house ♪

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (災害備蓄用にも最適です。
    いろいろな工夫をされていますね。
    芯補強は素晴らしく特許品ですよ。
    日本人の知恵と努力の結晶。
    素晴らしい商品応援させて頂きます。
    自宅分以外に親戚宅分も購入です♪
    )

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your warm comment!
    We have thoroughly packed the functionality required for toilet paper.
    We will produce with sincerity so that we can meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (温かいコメントありがとうございます!
    トイレットペーパーに求められる機能性をとことん詰め込みさせていただきました。
    ご期待に沿えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • 斎藤卓二
    438 days ago

    Waste reduction, transportation cost reduction (exhaust gas, fuel reduction)
    Environmentally friendly efforts great

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (ゴミ削減、輸送コスト削減(排ガス、燃料削減)
    環境に優しい取り組み素晴らしい)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity so that we can meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • jarigen
    438 days ago

    I'm looking forward to it

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (楽しみです)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity so that we can meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • かぶりんママ
    438 days ago

    I'm looking forward to toilet paper that lasts 6 times longer.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (6倍長持ちのトイレットペーパー楽しみにしています。)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity so that we can meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

  • ひまわり7
    438 days ago

    You can save money while it's still soft, and it's good luck to be stockpiled! I'm really looking forward to it!

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (やわらかいままで節約できて備蓄になって縁起もいいなんて!届くのがとても楽しみです!)

  • 丸富製紙株式会社

    Thank you for your comment!
    We will produce with sincerity so that we can meet your expectations.
    Please wait for a while until the product arrives.

    Google Translated Comment Show Original Comments

    (コメントありがとうございます!
    ご期待に沿えますよう誠意を込めて生産させていただきます。
    商品到着まで今しばらくお待ちください。)

MARUTOMI

MARUTOMI

We, MARUTOMI TISSUE Co., Ltd., are a comprehensive toilet paper manufacturer headquartered in Fuji City, Shizuoka Prefecture, at the foot of Mt Fuji. The company boasts one of the highest production volumes in the industry, with a stable supply. Marutomi’s products are characterised by always putting customers' needs first, and from 2022, the company is striving to take on challenges in Japan and overseas.

Read more

Pre-order options

This maker will start producing the product you select soon after you pre-order it!
$270.20
Taxes and shipping fees included

marutomi Ultra Long Toilet Paper (4 Packs)

・Each roll: 2-ply, 1000 sheets.
・Contents: 4 packs, 4 rolls per pack, 16 rolls in total, 1 Case

Item No. 30421-2
3.6 out of 5 Customer Rating

Delivery by
* If pre-ordered today
3,000 remaining
Availability:
  • In Stock
$40.50
Taxes and shipping fees included

marutomi Ultra Long Toilet Paper (1 Pack)

・Each roll: 2-ply, 1000 sheets.
・Contents: 1 pack, 4 rolls per pack

Item No. 30421-1
5 out of 5 Customer Rating

Delivery by
* If pre-ordered today
12,000 remaining
Availability:
  • In Stock

Explore more

Product launch marketplace

Shop directly from japanese local markers. New products launch every week!

Seek the unique from Japan

Discover the fusion of traditional craftsmanship and modern design.

Support the pre-sale model

Makers only produce what gets pre-ordered to avoid excess production.

Spoon for Enjoy Soft Serve at Home - AIHOI SPOON
Spoon for Enjoy Soft Serve at Home - AIHOI SPOON

Over 1,600 people in Japan have bought it! Can transform ice cream into a soft-serve texture at home. Has been granted design rights in Japan.

AIHOI SHOP By AIHOI SHOP
From $13.60 Taxes and shipping fees included
1,680 supporters
0 day left
Denim Slacks for Adults from Kojima in Okayama
Denim Slacks for Adults from Kojima in Okayama

From the birthplace of Japanese jeans! Made of material with excellent shape recovery prevent shape-shifting. Stretchy enough to be stress-free.

EL Canek By EL Canek
From $192.70 Taxes and shipping fees included
100 supporters
0 day left
Omoi Multi Pan to Enhance Meat Umami
Omoi Multi Pan to Enhance Meat Umami

Cast iron multi-pan developed by Japanese craftsmen. Easy to clean & lifelong item.

Ishikawa Chuzou By Ishikawa Chuzou
From $136.00 Taxes and shipping fees included
639 supporters
0 day left