About the product
[Traditional Japanese craft - single-toothed clogs]
Amongst the traditional Japanese craft, geta, the "single-toothed geta" is particularly unique. Many people have the image of clogs worn by "tengu", the creatures that appear in Japanese folklore. Still, they are footwear that has attracted attention for their ability to provide core training, such as those used by gold medal-winning skaters in their training.
[Wear them for a healthy habit]
”Single-Toothed Geta -fraing-” are footwear that helps improve your sense of balance and core training, as it is challenging to keep your balance while standing, and your body naturally tries to adjust so that you can stand up straight. As you get used to them, you can also train your toes by walking with the hanao (strap) firmly between your thumb and forefinger. Using your muscles more often compared to shoes, you can also expect to feel your core become more stable and have a beautiful standing posture.
When you first start wearing them, your feet may feel wobbly on the unfamiliar single tooth. Still, as you continue to wear them, you will get used to them and find it easier to walk, so you can easily incorporate them into your daily life, such as taking a walk.
[Stylish design for everyday use]
Existing single-toothed clogs were often made with hanao (strap) in traditional patterns and were footwear blended with traditional Japanese clothing. The "Single-Toothed Geta -fraing-" is therefore arranged with a casual hanao (strap) that is easy to match with everyday wear. They are stylish single-toothed geta that can be worn casually when going for a short stroll.
It is considered chic and cool to wear Japanese footwear with the little finger and heel sticking out. It is better to wear them with the heel out about 1 to 2 cm and use your toes to wear them so that you can use them freely, without feeling cramped and without worrying about hurting your feet. If you choose your normal shoe size as a reference, you can wear them with the heel slightly out.
In addition, clogs do not have left and right sides, so if you wear out only the outside or inside of the shoes you usually wear, you can extend the life of your clogs by regularly switching the left and right sides so that the soles wear out evenly without one side wearing down.
[Made in Japan items made by traditional craftsmen]
The "Single-Toothed Geta -fraing-" are manufactured by craftsmen, including "Ehime traditional craftsmen" who maintain traditional Japanese techniques, from the raw wood to the finished product at the Nagahama Mokuri Factory in Ozu City, Ehime Prefecture. Nagahama Mokuri Factory is promoting initiatives to contribute to achieving the SDGs through the effective use of sustainable timber, such as thinned Japanese cypress and Japanese cedar from Shikoku, and the "Single-Toothed Geta -fraing-" this time was made from thinned wood in the same way.
The hanao (strap) is made of cotton fabric dyed using environmentally friendly, nature-derived dyes. In addition, the mae-tsubo (the part you clasp with your fingers) and the lining (the part in contact with your foot) are made of a raised suede fabric with a high-quality feel, which makes them softer and more comfortable to wear than conventional geta hanao (strap).
Product detail
Specifications
-Single-Toothed Geta (Bottom Rubber Specification)
-Single-Toothed Geta (Cover Rubber Specification)
-Colours of hanao (strap): blue, black, green, orange, pink, or red. (Slides 7 to 12 of the slide show at the top of the page correspond to the order indicated)
-Dimensions of base (part on which the foot is placed)
Size M: Length approx. 24.0 cm x Width approx. 9.5 cm x Height approx. 11.0 cm
Size L: Length approx. 26.0 cm x Width approx. 10.0 cm x Height approx. 11.0 cm
*Reference: Please select a size within ±1.0 cm of the length of your foot. If you fall in the middle, please also refer to the width of your foot.
-Rubber specifications.
The ground contact surface of the teeth is fitted with two different specifications of Vibram sole, which Italian sole manufacturer Vibram manufactures.
- Bottom Rubber Specification: Vibram sole is used on the tips of the teeth to improve anti-slip performance and durability.
- Cover Rubber Specification: This specification covers the tips of the teeth in a 'U' shape to improve cushioning and non-slip performance when walking.
-Material.
Hanao (outer fabric): cotton
Hanao (Mae Tsubo, lining): Raised suede
Base: Japanese cypress (made from thinned wood from Ehime and Kochi prefectures)
Sole: Vibram sole
-Laser engraving
The 'fraing' logo is laser-engraved on the surface of the geta.
Care Precautions
*Please handle clogs with care as they are easily damaged.
*Please be careful not to slip in wet places.
*When wet, the colour of the strap may fade.
*White wooden clogs may have foot marks on them.
*Some sap may appear because these clogs are made from natural wood.
*Please use the clogs for short periods until the hanao becomes accustomed to your feet, then gradually break them in.
*Because this product uses natural wood, the grain and colour of the wood may differ from the image. In addition, the colour of the image and the product may look different depending on the environment (performance of the LCD screen, etc.) in which you are viewing the product. Please understand this in advance.
*The colour of the hanao may vary even for the same colour, depending on the dyeing lot. Therefore, please note that the image may differ between the photograph and the actual product.
*Please note that product design and specifications are subject to change without notice due to product improvement.
*We will replace or repair any initial defects. In addition, because the products are completely made-to-order, we do not accept returns or exchanges after an order has been placed. We ask for your understanding and cooperation.
*The measurements listed are approximate. As artisans make each item by hand, there may be slight variations in shape and dimensions.
*Please refrain from using the product when driving.
*Please keep away from fire.
*Do not use the product for any purpose other than its intended use.
*Please take care when running or jumping while using the product, as there is a risk of it falling over.
*Please take care when using the product in crowded places, stairs, or escalators.
Please note that exchanges and returns cannot be accepted if any of the following conditions apply.
-Replacement due to the customer's own reasons.
-The product has been in the shop for more than five days after delivery.
-Products that have been processed or damaged by the customer.
-Products that have been processed or corrected at the customer's request.
-Products that have been used by the customer even once.
-Products with odours such as perfume or cigarettes.
-Merchandise that has lost or damaged the product packaging (bag, case, etc.).




About the maker
Watomi Co., Ltd. is based on the concept of "Harmony gathers, lovely faces gather." We value Japanese traditions, and with their traditional craftsmanship, our products will perfectly fit in with your daily life.
We hope your encounter with geta and zori will be an opportunity to experience Japanese traditions. With the warmth of wood, we bring you heart-warming products that will naturally bring a smile to anyone's face.
“fraing" is the third product from Watomi, and these are supreme footwear spun by traditional Japanese culture. Please experience, by all means, the single-toothed geta that "nurtures you (provides chances to train the core)".

banana8
243 days agoI look forward to experiencing it,
Google Translated Comment Show Original Commentsgood luck.
(体験できるのを楽しみに待ってます、
頑張って下さい。
)
watomi
Thank you very much for your support.
Google Translated Comment Show Original CommentsWe will do our best to get it to you as soon as possible!
(この度は応援頂き誠にありがとうございます。
出来る限り早くお手元にお届けできるよう頑張ります!)
yuuichi-w
243 days agolooks fun. I have a feeling that it will be a good stimulus for the body. Thank you.
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しそう。からだにいい刺激になりそうな予感がします。ありがとうございます。)
yuuichi-w
Thank you as always for your prompt and polite reply.
Google Translated Comment Show Original CommentsI understood very well.
The fun has doubled.
Please do your best.
Thank you.
(いつも迅速丁寧な回答説明ありがとうございます。
良く理解できました。
益々楽しみが倍増しました。
頑張ってくださいね。
ありがとうございます。)
saku mama
243 days agolooks good for training. I look forward to wearing them.
Google Translated Comment Show Original Comments(トレーニングに良さそう。履くのが楽しみです。)
watomi
Thank you for your support!
Google Translated Comment Show Original CommentsWe will do our best to deliver it to you as soon as possible so that you can enjoy it as soon as possible.
(応援ありがとうございます!
出来るだけ早くお楽しみいただけるよう早くお手元にお届けできるよう頑張ります。)
safin93best
243 days agoIt would be nice to use it for core training.
Google Translated Comment Show Original CommentsWe look forward to supporting you.
(体幹トレーニングに使えれば良いですね。
期待して応援させて頂きます。)
watomi
Thank you very much for your support.
Google Translated Comment Show Original CommentsI would appreciate it if you could help me with the training.
I will do my best to deliver it as soon as possible.
(応援いただき誠にありがとうございます。
ぜひトレーニングにお役立ていただけましたら幸いです。
できるだけ早くお届けできるようにがんばります。)
nyoshin
243 days agoIf you train your core with this, your golf will improve. looking forward to it. thank you.
Google Translated Comment Show Original Comments(これで体幹を鍛えれば、ゴルフが上達しそう。楽しみにしています。よろしくお願いします。)
watomi
Thank you very much for your support.
Google Translated Comment Show Original CommentsIpponha clogs are also used in training for golfers, so we would appreciate it if you could use them.
(応援いただき誠にありがとうございます。
ゴルファーの方のトレーニングにも一本歯下駄をご活用いただいておりますので、ぜひお役立ていただけましたら幸いです。)
ばっちー
243 days agoI can't wait to wear them for training!
Google Translated Comment Show Original CommentsI support you!
(トレーニングで履くのが楽しみです!
応援してます!)
watomi
Thank you for your support!
Google Translated Comment Show Original CommentsWe will do our best to have you enjoy it as soon as possible!
(応援ありがとうございます!
出来るだけ早くお楽しみいただけるように頑張ります!)
kosuge fumiyasu
243 days agoI've always wanted to buy a geta. I'm looking forward to it.
Google Translated Comment Show Original Comments(以前から、一本下駄を購入したいと思っていました。楽しみにしてます。)
watomi
Thank you very much for your support.
Google Translated Comment Show Original CommentsI will do my best so that you can enjoy it as soon as possible!
(この度は応援いただき誠にありがとうございます。
少しでも早くお楽しみいただけますようがんばります!)
dreamer0616
243 days agoHello, Thank you for answering my question. Sorry for asking the same question. I want to use it for body, balance, and training. From now on, I am looking forward to it. Staff, everyone, take care of your body, be careful, make products, and do your best.
Google Translated Comment Show Original Comments(こんにちは、質問に、答えた、くれて、ありがとうございます。同じ質問して、ごめんなさい。体の、バランスの、トレーニングに、つかいたいです。今から、楽しみに、しています。スタッフの、みなん、お体に、気を、つけて、商品、づくり、頑張ってね。)
watomi
Thank you very much for your support.
Google Translated Comment Show Original CommentsPlease use Ipponba geta fraing for your training.
I will do my best to deliver it to you as soon as possible!
(この度は応援いただき誠にありがとうございます。
一本歯下駄fraingをぜひトレーニングにお役立てください。
できるだけ早くお手元にお届けできるようにがんばります!)
山本有美
243 days agolooking forward to it.
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにしています。)
watomi
Thank you very much for your support.
Google Translated Comment Show Original CommentsWe will do our best to get it to you as soon as possible!
(この度は応援頂き誠にありがとうございます。
出来るだけ早くお手元にお届けできるよう頑張ります!)
AYANO HOSODA
243 days agoI bought a pair of wooden clogs for children.
Google Translated Comment Show Original CommentsI've been wanting to use it for a long time, so I took this opportunity to purchase one for myself and one for my grown children.
good luck.
(以前、子供用の一本歯下駄を購入しました。
ずっと私も使ってみたいと思っていたので、良い機会に、自分用と、成長した子供用に購入させて頂きました。
頑張って下さい。)
watomi
Thank you very much for your support.
Google Translated Comment Show Original CommentsAlso, we would like to thank you again for your interest in our products for children.
We hope you will enjoy Ipponba geta with your family.
I will do my best to deliver it to you as soon as possible!
(この度は応援いただき誠にありがとうございます。
また、お子様用もご愛用いただいているとのこと、重ねてお礼申し上げます。
ぜひご家族で一本歯下駄をお楽しみいただければと思います。
できるだけ早くお手元にお届けできるようがんばります!)
ねむり姫
243 days agoI would like to keep wearing them every day and train my core little by little. The color of the thong is also beautiful, I'm looking forward to it.
Google Translated Comment Show Original Comments(毎日履き続け少しずつ体幹を鍛えたいと思います。鼻緒の色も綺麗、楽しみにしてます。)
watomi
Thank you for your support during this time.
Google Translated Comment Show Original CommentsWe hope you will use it for your training.
We will do our best to deliver it as soon as possible!
(この度は応援いただきまことにありがとうございます。
トレーニングにぜひご活用いただければと思います。
できるだけ早くお届けできるよう頑張ります!)
さとさん33
243 days agolooking forward to it
Google Translated Comment Show Original Comments(楽しみにしています)
watomi
Thank you very much for your support.
Google Translated Comment Show Original CommentsWe will do our best in cooperation with the manufacturer, Nagahama Kinori Factory, so that you can enjoy Ipponha clogs as soon as possible!
(この度は応援いただき誠にありがとうございます。
一本歯下駄を早くお楽しみいただけるよう、メーカーの長浜木履工場さんとも協力して頑張ります!)
Yukie Mizutani
243 days agoI am very much looking forward.
Google Translated Comment Show Original Comments(とても楽しみにしています。)
watomi
Thank you very much for your support.
Google Translated Comment Show Original CommentsI will do my best to deliver Ipponba clogs to you as soon as possible!
(この度は応援いただき誠にありがとうございます。
一本歯下駄を少しでも早くお手元にお届けできるよう頑張ります!)
CRラスカル
243 days agoI'm looking forward to the high geta with rubber that fits the modern situation.
Google Translated Comment Show Original CommentsIs it possible to overhaul the sole, etc.?
(現代事情に合ったラバー付きの高下駄は楽しみです。
処で、ソールの張り替え等のオーバーホールは
可能ですかね?)
watomi
Thank you very much for your support.
Google Translated Comment Show Original CommentsAlthough it is an overhaul, both the thong and the sole are possible.
If you can send us an image of the condition of the product by e-mail, we will give you an estimate.
Thank you very much.
(この度は応援頂き誠にありがとうございます。
オーバーホールですが、花緒・ソールともに可能です。
商品の状態をメールにて画像をお送りいただけましたらお見積もりさせて頂きます。
よろしくお願い致します。)
北村 大樹
243 days agoOne-tooth geta is something I've wanted for a long time.
Google Translated Comment Show Original CommentsI'm glad I got it in the Makuake challenge.
I think it's a nice thing. It's going to be hard with the corona misfortune, but please do your best without overdoing it.
(一本歯の下駄、ずっと欲しかった物です。
マクアケのチャレンジで手に入れられて良かったです。
素敵な物だと思います。コロナ禍で大変でしょうが、無理をし過ぎずに頑張って下さいね。)
watomi
Thank you very much for your support.
Google Translated Comment Show Original CommentsThank you again for your kind words of encouragement.
We will continue to devote ourselves every day to handing down Japanese traditional footwear to future generations.
We will do our best to get it to you as soon as possible!
(この度は応援頂き誠にありがとうございます。
また温かい励ましのお言葉大変嬉しく思います。
日本伝統の履物を後世に伝えるために日々精進してまいります。
出来るだけ早くお手元にお届けできるよう頑張ります!
)